"son souffle" - Translation from French to Arabic

    • أنفاسه
        
    • أنفاسها
        
    • تنفسها
        
    • نفسَه
        
    Il ne peut pas courir plus de 10 mètres avant de perdre son souffle. Open Subtitles لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه.
    Comme si elle avait retenu son souffle jusqu'à mon retour. Open Subtitles يبدو كما لو أنه يحبس أنفاسه منتظر إلي أن أعود، أتعلم؟
    Retiens ton souffle ! Ils sont stupides. Tout le monde retient son souffle. Open Subtitles أحبسي أنفاسك، إنهم أغبياء ليحبس الجميع أنفاسه
    C'est une région qui retient encore son souffle dans l'espoir que les générations futures vivront dans la paix et la prospérité. UN ولا تزال هذه منطقة تحبس أنفاسها ويحدوها اﻷمل في أن تعيش أجيال المستقبل في سلم ورخاء.
    La nation a retenu son souffle ce soir en attendant la décision du gouverneur. Open Subtitles الأمة تحبس أنفاسها بينما ننتظر كلمة بشأن قرار الحاكم
    Tout va bien avec ses poumons. Elle retient son souffle comme un dauphin. Open Subtitles لاشيء سيء في تلك الرئة لقد كتمت أنفاسها كدولفين
    Il y avait un suspect au poste pendant tout l'après-midi, et chaque fois que je m'approchais de la salle où il était, tout le monde semblait retenir son souffle. Open Subtitles هناك مشتبك الشرطة طوال المساء وكل مرة تأخذه إلى غرفة الحجز يبدوا الجميع يحبس أنفاسه
    Joey retient son souffle depuis presque 4 minutes! Open Subtitles جوي تم عقد أنفاسه لدقائق ما يقرب من أربعة.
    Celui-ci aurait dû retenir son souffle 8 à 10 heures pour saluer son public. Open Subtitles حسناً، هذا يوحي أنّ الساحر لابدّ أن يحبس أنفاسه من 8 إلى 10 ساعات إذا أراد أن يغطس
    Hochez la tête quand il reprend son souffle. Open Subtitles ثق بي وأومئ برأسك فحسب عندما يتوقف لالتقاط أنفاسه
    Les morts me parlent, colonel, mais laissez le temps à ce pauvre homme de reprendre son souffle, pour parler Open Subtitles الميت يتحدث معي أيتها العقيد، لكن أعطي الرجل المسكين بعض الوقت ليلتقط أنفاسه إن صحّ التعبير.
    Je l'ai surpris à retenir son souffle quand il me regardait. Open Subtitles و في بعض الأحيان اضبطُه و هو يحبس أنفاسه بينما ينظر إليّ
    Il peut retenir son souffle pendant trois minutes, en bas. Open Subtitles يمكنه حبس أنفاسه لمدة ثلاث دقائق بالأسفل
    Il rêve d'une fille... et il soupire... et la brise de la nuit s'agite avec son souffle. Open Subtitles يحلم بفتاة و يتنهد و ريح الليل تهب مع أنفاسه
    Alors elle retient son souffle assez souvent, c'est ça? Open Subtitles إذاً, فهي تحبس أنفاسها في كثير من الأحيان, أليس كذلك؟
    La tortue doit reprendre son souffle pour ne pas se noyer, mais c'est pénible en raison des vagues déferlantes. Open Subtitles عليها أن تلتقط أنفاسها كي لا تغرق، لكن الأمواج الساحقة تجعل الأمر صعب جداً
    Laissez-moi m'asseoir. - Je dois reprendre mon souffle. - Laissez-la reprendre son souffle. Open Subtitles دعونى فقط أجلس هنا وألتقط أنفاسى دعها تلتقط أنفاسها
    Hong Kong retient son souffle News-Commentary هونغ كونغ تحبس أنفاسها
    Mais son souffle n'embue pas la vitre. Open Subtitles أنفاسها لاتتشكل على الزجاج على الإطلاق.
    Quand sa bouche mordra la pomme dans ma main, son souffle s'arrêtera son sang se glacera et la plus belle, ce sera moi. Open Subtitles عندما تنزع القشرة الرقيقة لتذوق التفاحة من يدى سوف يتوقف تنفسها ويتجمد دماءها حينئذ سأصبح أنا الأجمل على الأرض
    Je l'ai tiré sur le porche et je l'ai regardé essayer et prendre son souffle tandis qu'il se gargarisait de sang. Open Subtitles أنا سَحبتُه على السقيفةِ وراقبَه يُحاولُ ويَمْسكُ نفسَه بينما هو كَانَ يُغرغرُ دمَّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more