"son titre" - Translation from French to Arabic

    • عنوانه
        
    • لقبه
        
    • عنوانها
        
    • بابه
        
    • كما تتضمن عنوان
        
    • لقبها
        
    • فعنوانه
        
    • عنوان القانون
        
    • في عنوان
        
    • تاجه
        
    • سند الملكية
        
    Nous constatons maintenant que, en dépit de ce refus, d'importants changements ont été apportés au texte du projet de résolution, à savoir dans son titre. UN وها نحن نرى اﻵن أنه على الرغم من ذلك الرفض، أدخلت تغييرات كبيرة على نص مشروع القرار، وبالذات على عنوانه.
    Toutefois, nous aurions préféré que le contenu du projet de résolution aille véritablement à l'essentiel, comme son titre le laisse en- tendre. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    son titre et son emplacement dans le Guide de la pratique seront déterminés ultérieurement. UN وسيتحدد عنوانه وموقعه في دليــل الممارسـة في وقت لاحق.
    Ouais, je l'ai appelé papa une fois pendant une conférence de presse alors j'ai décidé de toujours utiliser son titre. Open Subtitles نعم، لقد ناديته بأبي ذات مرة في مؤتمر صحفي من وقتها قررت أن أستخدم لقبه طوال الوقت
    Il demandait des éclaircissements sur l'état d'avancement du document, sur la date à laquelle il devait paraître, voulait connaître son titre et savoir s'il serait disponible. UN وسعى الفريق العامل إلى الحصول على إيضاحات بشأن الوضع والإطار الزمني للوثيقة، وبشأن عنوانها وتوفرها.
    Elle consacre son titre II aux droits et devoirs de la personne humaine. UN وهو يكرس بابه الثاني لحقوق وواجبات الفرد.
    2. Pour plus de facilité, la table des matières donne le numéro permettant d'identifier chacune des décisions et résolutions, son titre, le ou les documents de base pertinent(s), la cote du compte rendu analytique de la séance plénière à laquelle la décision ou la résolution a été adoptée et le point correspondant de l'ordre du jour. UN 2- لتيسير الرجوع إلى المقررات والقرارات، تتضمن قائمة المحتويات رقما مسلسلا يمكن به الاستشهاد بكل من المقررات أو القرارات، كما تتضمن عنوان كل مقرر وقرار، والوثيقة (الوثائق) الخلفية ذات الصلة، واشارة مرجعية إلى المحضر الموجز للجلسة العامة التي اعتمد فيها المقرر أو القرار، وبند جدول الأعمال ذا الصلة.
    Ce texte, comme nous l'avons dit à différentes occasions depuis sa présentation, ne traite pas, malgré son titre, de sujets liés au désarmement nucléaire mais bien plutôt d'approches sélectives concernant la prolifération nucléaire horizontale. UN وكما قلنا في عدة مناسبات منذ تقديم هذا النص، إنه لا يتناول قضايا متعلقة بنزع السلاح النووي على الرغم من عنوانه ولكنه يبرز مسائل ومبادرات انتقائية تتعلق بانتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي.
    Cependant, nous nous sommes abstenus lors du vote car le libellé de ce document n'est pas en adéquation avec son titre. UN بيد أننا امتنعنــــا عن التصويت عليه بسبب عدم توافق مضمونه مع عنوانه.
    Des représentants ont également proposé que le contenu du projet de déclaration soit aligné sur son titre. UN واقترح بعض الممثلين أيضاً مواءمة محتوى مشروع الإعلان مع عنوانه.
    Elle demande davantage de précisions sur la loi prévue concernant l'égalité, y compris son titre et sa portée. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن قانون المساواة المقترح، بما في ذلك عنوانه ونطاقه.
    90. Quant au projet de directive 2.7.4, l'avis a été exprimé que son titre était trop général puisque le retrait des objections pourrait avoir plusieurs effets. UN 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة.
    La portée du sujet ne doit pas être limitée à l'avance, pas plus que son titre ne doit régir la méthodologie utilisée par la CDI. UN وينبغي ألا يُحدَّد نطاق الموضوع مسبقاً، كما ينبغي ألا يؤثر عنوانه على طريقة البحث التي تستخدمها اللجنة.
    Il a voulu voyager pour que son titre, sa ceinture poids lourds... Open Subtitles طلب السفر هنا أو يسافر هناك عنوانه كان , حزام وزنه الثقيل
    Jack Dempsey aussi a perdu son titre contre un New-Yorkais. Open Subtitles مثل جاك ديمبسي خسر لقبه في الوزن الثقيل من أجل فتاة من نيويورك
    Mais quand il ne se présenta pas à Manile en 1975 pour défendre son titre, on lui reprit pour le rendre aux Russes. Open Subtitles لكن عندما لم ياتي الى مانيلا في عام 1975 ليدافع عن لقبه اخذوا اللقب منه
    S'il conserve son titre ce soir... il le remettra en jeu... jeudi, à Budapest ! Open Subtitles وإذا دافع عن لقبه الليلة .فسوف يفعلها ثانية يوم الخميس فى بودابست-المجر
    Comme l'indique son titre soigneusement choisi, l'objectif de la Convention internationale est la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la désertification, mais aussi par de graves problèmes de sécheresse. UN إن هدف الاتفاقية الدولية، كما يشير عنوانها الذي أحسن اختياره، هو مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني لا من التصحر الفعلي فحسب، بل التي تعاني أيضا من مشاكل ناشئة من شدة الجفاف.
    55. Lord COLVILLE est d'avis qu'il conviendrait de mentionner le ministère de la justice dans le corps de l'alinéa, et non dans son titre. UN ٥٥- اللورد كولفيل وافق على أن من المناسب اﻹشارة إلى وزارة العدل في متن الفقرة الفرعية لا في عنوانها.
    - Le texte du 2 mars 1938, notamment son titre IV, réglementant la manutention et le transport des explosifs; UN - النص المؤرخ 2 آذار/مارس 1938، ولا سيما بابه الرابع، الذي ينظم تداول ونقل المتفجرات؛
    2. Pour plus de facilité, la table des matières donne le numéro permettant d'identifier chacune des décisions et résolutions, son titre, le ou les documents de base pertinent(s), la cote du compte rendu analytique de la séance plénière à laquelle la décision ou la résolution a été adoptée et le point correspondant de l'ordre du jour. UN 2- لتيسير الرجوع إلى المقررات والقرارات، تتضمن قائمة المحتويات رقما مسلسلا يمكن به الاستشهاد بكل من المقررات أو القرارات، كما تتضمن عنوان كل مقرر وقرار، والوثيقة (الوثائق) الخلفية ذات الصلة، واشارة مرجعية إلى المحضر الموجز للجلسة العامة التي اعتمد فيها المقرر أو القرار، وبند جدول الأعمال ذا الصلة.
    Je soumets que la Veuve devrait être dépossédée de son titre et devrait être bannie des Badlands. Open Subtitles أقدم أن الأرملة جردت من لقبها وأن تكون نفي من الأراضي الوعرة.
    son titre donne une indication des caractères (alternatifs) que doit présenter la réserve pour tomber sous le coup de son application: elle vise les réserves soit < < vagues > > , soit < < générales > > . UN فعنوانه يعطي دلالة على الصفات (التبادلية) التي يجب أن يتميز بها التحفظ لكي يقع تحت طائلة الانطباق: يستهدف مشروع هذا المبدأ التوجيهي إمّا التحفظات " الغامضة " أو التحفظات " العامة " .
    En particulier, la nouvelle loi s'attache non seulement à la question du traitement obligatoire mais aussi à celle de la réadaptation des personnes souffrant d'incapacité intellectuelle, ce qui est reflété jusque dans son titre. UN ولا يركز القانون الجديد بوجه خاص، على مسألة الخضوع الإلزامي للعلاج وحسب، بل أيضاً على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة العقلية، وهو ما يتضح من عنوان القانون نفسه.
    Son champ d'application devra donc être élargi à d'autres infractions, et son titre modifié. UN وسوف يتعين لذلك توسيع نطاق هذا القانون لتنفيذ هذا الالتزام مع ما يصحب ذلك من تغيير في عنوان القانون.
    Il a pris un risque et s'est retrouvé isolé. On lui a repris son titre. Open Subtitles الخطر يذهب معه اينما ذهب معزول ومعه تاجه
    La Cour constate cependant que, puisque le Cameroun détenait un titre préexistant sur cette région du lac, le critère juridique applicable est l'existence ou non d'un acquiescement manifeste du Cameroun au transfert de son titre au Nigéria. UN غير أن المحكمة تلاحظ أنه اعتبارا لحيازة الكاميرون سند ملكية سابق يتعلق بهذه المنطقة، فإن الاختبار القانوني المناسب إجراؤه في هذا الصدد هو التأكد من توفر دليل موافقة الكاميرون على نقل سند الملكية الذي تحوزه إلى نيجيريا``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more