Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 14 ci-après. | UN | وترد في الفقرة ١٤ من هذا التقرير اﻹجراءات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Les principales recommandations du Comité sont exposées au paragraphe 11 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 11 من هذا التقرير قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس. |
Les propositions soumises par les délégations à la sixième réunion sont exposées au paragraphe 106 ci-après. | UN | وترد في الفقرة 106 أدناه المسائل الإضافية التي اقترحتها الوفود خطيا أثناء الاجتماع السادس. |
Les mesures à prendre par l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 9 du présent rapport. | UN | ويرد في الفقرة 9 من هذا التقرير بيان بالإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة. |
Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre pour le financement de la Mission sont exposées au paragraphe 14. | UN | ويرد في الفقرة 14 الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. |
Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquantième session sont exposées au paragraphe 8 du présent rapport et consistent à : | UN | واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، كما ترد في الفقرة ٨ من هذا التقرير، تشمل ما يلي: |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont exposées au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général. | UN | 23 - وتورد الفقرة 19 من تقرير الأمين العام الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه. |
Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 39 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة ٣٩ من التقرير اﻹجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة. |
Les préoccupations dont ont fait part au Haut Commissaire trois familles israéliennes vivant à Gilo, qu'elle a rencontrées à l'aéroport Ben Gourion le 15 novembre, sont exposées au paragraphe 71. | UN | وترد في الفقرة 71 أدناه الشواغل التي أثارتها ثلاث أسر إسرائيلية من سكان مستوطنة جيلو اجتمعت المفوضة السامية بأفرادها في مطار بن غوريون في 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les fonctions et les statistiques de la charge de travail du Centre sont exposées au paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général (A/53/854/Add.1). | UN | وترد في الفقرة ٥٠ من تقرير اﻷمين العام )A/53/854/Add.1( بيان مهام المركز وإحصاءات عبء العمل الذي يضطلع به. |
Les préoccupations dont ont fait part à la Haut-Commissaire trois familles israéliennes vivant à Gilo, qu'elle a rencontrées à l'aéroport Ben Gourion le 15 novembre, sont exposées au paragraphe 71. | UN | وترد في الفقرة 71 أدناه الشواغل التي أثارتها ثلاث أسر إسرائيلية من سكان مستوطنة جيلو اجتمعت المفوضة السامية بأفرادها في مطار بن غوريون في 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les décisions à prendre par l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 21. | UN | وترد في الفقرة 21 الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. أولا - مقدمـة |
Les mesures prises par l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 153 du rapport du Secrétaire général. | UN | 118 - وترد في الفقرة 153 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
3. Les mesures que l'Assemblée générale devrait prendre à la session en cours en ce qui concerne le financement de la MINUAR sont exposées au paragraphe 15 du rectificatif. | UN | ٣ - وترد في الفقرة ١٥ من التصويب التدابير التي ينبغي للجمعية العامة ان تتخذها في الدورة الحالية فيما يخص تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Les observations et recommandations du Comité concernant la nécessité de pourvoir les postes restés longtemps vacants sont exposées au paragraphe 92 du chapitre I, et il les trouve pertinentes dans le cas de la CEA. | UN | وترد في الفقرة 92 من الفصل الأول تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة المستمرة لإبقاء الوظائف شاغرة لفترة طويلة، وهي تعليقات وتوصيات تعتبرها اللجنة الاستشارية ذات صلة بحالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les observations et recommandations du Comité concernant la nécessité de pourvoir les postes restés longtemps vacants sont exposées au paragraphe 92 du chapitre I, et il les trouve pertinentes dans le cas de la CEA . | UN | وترد في الفقرة 92 من الفصل الأول تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة، وهي تعليقات وتوصيات تعتبرها اللجنة الاستشارية ذات صلة بحالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les décisions attendues de l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 12 du rapport. | UN | ويرد في الفقرة 12 من التقرير وصف للإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة. |
Les raisons de la réduction des dépenses de personnel liée à 222 postes (33,6 millions de dollars) sont exposées au paragraphe 45 du document budgétaire. | UN | ويرد في الفقرة 45 من وثيقة الميزانية بيان بالتخفيض المقترح في تكاليف الموظفين البالغ 33.6 مليون دولار، والذي يعزى إلى 222 وظيفة. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont exposées au paragraphe 38 du rapport. | UN | 18 - وتابع كلامه فقال إن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة ترد في الفقرة 38 من التقرير. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont exposées au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général. | UN | 23 - وتورد الفقرة 19 من تقرير الأمين العام الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه. |