Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant le sud à haute altitude et sont repartis à 15 h 25. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 25/15. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 10 h 30. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Ras an-Naqoura, en faisant route vers le nord et sont repartis à 11 h 32. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة باتجاه الشمال ثم غادرت في الساعة 32/11. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Ras an-Naqoura et sont repartis à 17 h 49. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 17:49 |
:: Le 17 septembre 2006, à 5 h 29, deux appareils de combat israéliens ont survolé les fermes occupées de Chab'a et décrit des cercles au-dessus des régions du sud et d'Iqlim al-Kharroub, puis sont repartis à 6 h 39; | UN | * بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 29/5 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذتا طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب وإقليم الخروب، غادرتا الأجواء الساعة 39/6. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 18 h 20. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/18. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud et sont repartis à 10 h 45. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 45/10. |
Il est reparti à 9 h 55. Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par les régions du sud et sont repartis à 10 h 15. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 15/10. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par les régions du sud et sont repartis à 10 h 35. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 35/10. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les eaux territoriales libanaises et ont fait route à haute altitude vers le nord, puis sont repartis à 21 h 26. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية اللبنانية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 26/21. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Chamaa et ont fait route vers le nord, puis sont repartis à 10 h 30. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شمعة متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de la mer en faisant route à haute altitude vers le nord et sont repartis à 10 h 50. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 50/10. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Ras an-Naqoura en faisant route vers le nord, et sont repartis à 10 h 25. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 25/10. |
11 h 55 Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les eaux territoriales libanaises vers le nord, et sont repartis à 12 h 5. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه الشمال، ثم غادرت في الساعة 05/12. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant les eaux territoriales libanaises en se dirigeant du sud vers le nord, et sont repartis à 13 h 50. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية اللبنانية متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 50/13. |
Des avions de chasse israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 11 h 50. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 50/11. |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais faisant route vers le nord au-dessus des eaux territoriales libanaises et sont repartis à 10 h 26 en survolant Rmeich. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه الشمال، ثم غادرت في الساعة 26/10 من فوق رميش. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Ils sont repartis à 11 h 5 au-dessus de Chekka en direction de la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 11:05 من فوق غرب شكا باتجاه تركيا. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Ils sont repartis à 12 h 35 au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ثم غادرتا الساعة 12:35 من فوق البحر غرب طرابلس باتجاه تركيا. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Aïtaroun. Ils sont repartis à 13 h 20 au large de Chekka, en direction de la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ثم غادرتا الساعة 13:20 من فوق البحر غرب شكا باتجاه تركيا. |
:: Le 17 septembre 2006, à 5 h 38, deux appareils de combat israéliens ont survolé les fermes occupées de Chab'a et décrit des cercles au-dessus des régions du sud et d'Iqlim al-Kharroub, puis sont repartis à 6 h 11. | UN | * بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 38/5 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذتا طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب وإقليم الخروب، غادرتا الأجواء الساعة 11/6. |
8 h 50 Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Jbeil. Ils ont fait route vers le nord-est, ont survolé Chekka, Beyrouth et Baalbek et sont repartis à 11 h 30, en passant au-dessus de Aalma al-Chaab. 9 h 35 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه شمال شرق، وحلقت فوق مناطق شكا، بيروت، فوق البحر وبعلبك ثم غادرت الساعة 11:30 من فوق علما الشعب |