"sortant du" - Translation from French to Arabic

    • المنتهية ولايته
        
    • تخرج عن
        
    • الأستاذ العام من
        
    • تخرج من
        
    • انتهت مدته
        
    • مهنية بعد
        
    Il a salué le Président sortant du Comité de coordination et félicité le nouveau Président pour son élection, se déclarant impatient de travailler en coopération avec eux. UN ورحب رئيس لجنة التنسيق المنتهية ولايته وهنأ الرئيس الجديد على انتخابه معرباً عن تطلعه إلى تعاونهما في المستقبل.
    Le Président sortant du Conseil a fait une déclaration à propos de son mandat, évoquant son travail avec les États membres sur les quatre sous-thèmes du mandat de Doha. UN 9 - أدلى رئيس المجلس المنتهية ولايته ببيان بشأن فترة ولايته، مشيراً إلى عمله مع الدول الأعضاء في المواضيع الفرعية الأربعة لولاية الدوحة.
    Ils ont rendu hommage à la contribution apportée par le Représentant sortant du Secrétaire général pour le Burundi et salué le travail accompli par le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB). UN وأثنوا على مساهمة الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي المنتهية ولايته وعلى عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Il ne faut toutefois pas en conclure que son pays accepte d'accorder au Conseil des droits de l'homme des facultés ou des prérogatives sortant du cadre de la Charte des Nations Unies. UN بيد أن ذلك لا يجب أن يؤدي إلى استنتاج أن بلدها يوافق على منح مجلس حقوق الإنسان صلاحيات أو سلطات تخرج عن حدود ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Outre la prise en charge scolaire des enfants d'étrangers dans les écoles hambourgeoises, des mesures spéciales sortant du cadre de l'enseignement régulier sont destinées à promouvoir les enfants d'immigrants. UN ٦- باﻹضافة الى الاضطلاع بالنفقات المدرسية لﻷطفال اﻷجانب في مدارس هامبورغ، هناك تدابير خاصة أيضاً تخرج عن نطاق التعليم العادي، وترمي الى النهوض بأبناء المهاجرين.
    ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'étudier avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et de prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra. 9. Biens durables UN 39 - وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة.
    En sortant du toboggan, tire là-dessus pour le gonfler. Open Subtitles حالما تخرج من الأنبوب، اسحب هذا حتى يُملأ بالهواء.
    12. Le Président sortant du Comité de coordination a mis les participants au courant des activités du Comité. UN 12- قام رئيس لجنة التنسيق المنتهية ولايته بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة.
    14. La délégation camerounaise partage l'opinion du Président sortant du Groupe de travail selon laquelle les recommandations du Groupe, associées aux idées avancées dans le cadre des processus d'Interlaken, de Bonn-Berlin et de Stockholm ont abouti à des changements tangibles. UN 14 - ومضى يقول إن وفده يتفق مع رأي الرئيس المنتهية ولايته للفريق العامل غير الرسمي، من أن توصيات الفريق، مقترنة بالأفكار المقدمة في عمليات إنترلاكن، وبون - برلين، واستكهولم، قد أدت إلى نتائج ملموسة.
    Le Président de la Commission rend hommage au Président sortant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, Mr. Rajat Saha, et déclare que la Commission a achevé ses travaux pour la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أشاد رئيس اللجنة برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنتهية ولايته السيد راجات ساها، وأعلن اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    24. Le Président sortant du Conseil du commerce et du développement a dit que 2011 avait été une année très difficile, mais féconde. UN 24- وقال رئيس مجلس التجارة والتنمية المنتهية ولايته إن عام 2011 كان عاماً بالغ الصعوبة وإن كان عاماً مرضياً.
    24. Le Président sortant du Conseil du commerce et du développement a dit que 2011 avait été une année très difficile, mais féconde. UN 24 - وقال رئيس مجلس التجارة والتنمية المنتهية ولايته إن عام 2011 كان عاماً بالغ الصعوبة وإن كان عاماً مرضياً.
    b) De nombreux points touchant la planification des marchés posaient des questions de droit public (par exemple de législation et de règlementation concernant le budget de l'État) sortant du mandat de la CNUDCI. UN (ب) أنَّ كثيراً من المسائل المتعلقة بتخطيط الاشتراء يثير مسائل خاصة بالقانون العمومي (قانون الميزانية واللوائح المتعلقة بها في دولة معيَّنة) تخرج عن نطاق ولاية الأونسيترال.
    ], les commentaires apportés par la Commission en 1966 ne laissent pas de doute : elle considérait les réserves à des traités bilatéraux comme sortant du mécanisme technique des réserves pour conduire à la proposition d’une réouverture des négociations [ Le commentaire renvoie à celui de 1966 précité, note 573. UN ، فإن التعليقات التي أعربت عنها اللجنة في عام ١٩٦٦ لا تدع مجالا للشك: فقد اعتبرت اللجنة أن التحفظات على المعاهدات الثنائية تخرج عن نطاق اﻵلية التقنية للتحفظات، مؤدية إلى اقتراح بإعادة فتح باب المفاوضات)٠٩٥)٠٩٥( يحيل التعليق الى تعليق عام ١٩٦٦ المذكور أعلاه، الحاشية ٥٧٣.
    Au paragraphe 39, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'étudier avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et de prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra. UN ٥٥٣ - وفي الفقرة 39، وافق الموئل على توصية المجلس له بأن يحقق الموئل ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة.
    Étudier, avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra UN أن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة
    ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'étudier avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et de prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra (par. 39). UN وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة (الفقرة 39).
    En sortant du lycée, il allait voir son oncle à l'usine à gaz ou le frère du prêtre au chantier naval. Open Subtitles ثم تخرج من المدرسة العليا وذهب ليرى عمه الذي يعمل بالبترول أو ..
    Les voitures entrant et sortant du NTS et du NIS ont soudainement augmenté. Open Subtitles السيارات تدخل و تخرج من إن , تى ,إس إن, تى ,إس تضخمت فجأة
    On peut avoir les pires hallucinations comme des rats, des serpents et des cafards sortant du plancher, et des vers des murs. Open Subtitles وترى أكثر الهلاوث المُخيفة فئران,ثعابين,وصراصير تخرج من الأرضية ديدان تنزلق على الحائط
    Le centre de formation de Damas a accueilli 812 stagiaires, dont 150 filles et 161 pensionnaires, qui ont pu y suivre 13 enseignements professionnels ou commerciaux accessibles aux élèves sortant du premier cycle et sept cours techniques ou semi-professionnels. UN ١٦١ - التدريب المهني والتقني: ضم مركز تدريب دمشق ٨١٢ متدربا، بينهم ١٥٠ متدربة و ١٦١ متدربا مقيما، في ١٣ دورة مهنية بعد المرحلة المتوسطة، وسبع دورات تقنية/شبه فنية بعد المرحلة الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more