La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح. |
La délégation kazakhe engage tous ses partenaires à soutenir le projet de résolution et à s'en porter coauteurs. | UN | وقالت إن وفدها يناشد جميع شركائه تأييد مشروع القرار ذي الصلة والاشتراك في تقديمه. |
Nous vous demandons de soutenir le projet de résolution dont cette Assemblée est saisie. | UN | وندعو أعضاء الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار المعروض عليها. |
Le Comité souhaite saisir cette occasion pour demander de nouveau à la communauté internationale de n’épargner aucun effort pour soutenir le projet afin d’en assurer le succès. | UN | وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتجدد دعوتها إلى المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن في دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ لضمان نجاحه. |
Ils devraient également continuer à soutenir le projet du PNUCID. | UN | وينبغي لها أيضا أن تواصل دعم مشروع اليوندسيب في هذا الصدد . |
La situation sera réexaminée chaque année par le Conseil au cas par cas afin de déterminer s'il convient que le Fonds continue de soutenir le projet. | UN | وسوف يستعرض المجلس الوضع سنويا على أساس كل حالة على حدة من أجل تحديد ما إذا كان يتعيَّن على الصندوق مواصلة دعم المشروع. |
Mon pays appelle tous les membres du Conseil à soutenir le projet de résolution que je viens de présenter au Conseil de sécurité, au nom du Groupe arabe. | UN | وبلدي يهيب بأعضاء مجلس الأمن كافة تأييد مشروع القرار الذي قدمته للتو نيابة عن المجموعة العربية. |
Elle encourage d'autres États membres à soutenir le projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus. | UN | وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء. |
Nous demandons instamment à toutes les délégations de voter contre cet amendement et de soutenir le projet de résolution dans son état actuel. | UN | ونحث جميع الوفود على التصويت ضد هذا التعديل وعلى تأييد مشروع القرار كما هو عليه. |
Elle exhorte donc les États Membres à soutenir le projet de résolution. | UN | ولذا حثَّت السيدة أوموتيز الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
La délégation bélarussienne engage ses homologues à soutenir le projet de résolution de façon à témoigner de l'unité de la communauté internationale face au problème de la traite des êtres humains. | UN | وحثّ وفد بيلاروس نظراءه على تأييد مشروع القرار تجسيداً لوحدة المجتمع الدولي إزاء مشكلة الاتجار بالبشر. |
Il demande donc instamment à la Commission de soutenir le projet de résolution. | UN | لذا، حث اللجنة على تأييد مشروع القرار. |
Le Ministre a estimé préférable de revenir à la version du projet de loi de 1996 qui était moins restrictive et le Bureau a depuis lors appris que le Ministère de l'intérieur avait décidé de ne pas soutenir le projet de 1998. | UN | وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998. |
Elle invite instamment les États Membres à soutenir le projet d'amendement, qui reconnaît l'équilibre entre la souveraineté et le respect par les États de leurs obligations au titre du droit international. | UN | وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
La COI continue de soutenir le projet qui vise à améliorer l'action d'urgence en cas de phénomènes océaniques extrêmes en renforçant les capacités en matière de cartographie du littoral de l'océan Indien. | UN | 139 - تواصل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية دعم مشروع ' ' تحسين استجابة الطوارئ للأحداث البالغة الحدة في المحيطات، من خلال بناء قدرات رسم الخرائط الساحلية في منطقة المحيط الهندي``. |
Nos pays exhortent tous les États à soutenir le projet de résolution et à participer à la base de données électroniques créée par ces résolutions et qui facilite l'évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la mise en œuvre de ces mesures au niveau mondial. | UN | وتحث بلداننا جميع الدول على دعم مشروع القرار والمساهمة في قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأتها هذه القرارات، مما سييسّر تقييم التقدم المحرز في وضع هذه التدابير وتنفيذها على مستوى عالمي. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour sa gestion avisée de ce Programme au fil des ans et nous appelons les États Membres à soutenir le projet de résolution lorsqu'il sera présenté. | UN | كما نشيد بالأمين العام على الأسلوب القدير الذي يُنفذ به البرنامج طوال تلك السنوات. وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار عند تقديمه. |
ONU-HABITAT : soutenir le projet par le Fonds d'affectation spécial eau et hygiène ONU-HABITAT (1 million de dollars) | UN | موئل الأمم المتحدة: دعم المشروع من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة (مليون دولار) |
Notre décision de soutenir le projet de résolution s'appuie sur la politique de principe que la République de Chypre n'a cessé de préconiser et en fait partie intégrante. | UN | إن قرارنا بدعم مشروع القرار المعروض علينا يستند إلى سياسة مبدئية دعت إليها جمهورية قبرص باستمرار ويشكل جزءا لا يتجزأ منها. |
Nos délibérations à la présente session devraient, à notre avis, avoir pour but de soutenir le projet de programme d'action sans entraver les progrès éventuels. | UN | وفي رأينا أن مفاوضاتنا في هذه الدورة ينبغي أن تدعم مشروع برنامج العمل دون أن يسفر ذلك عن تعويق التقدم. |
Sa délégation ne peut soutenir le projet de résolution sous sa forme actuelle et votera contre, car il n'est pas conforme à sa législation nationale. | UN | ولا يمكن لوفد بلاده أن يدعم مشروع القرار بصيغته الحالية، ولذا فإنه سيصوّت ضده إذ أنه يتعارض مع القوانين الهندية. |
Ce groupe représente un fait nouveau positif qui peut être utilisé pour exercer des pressions pour soutenir le projet de loi sur la sécurité de la famille et d'autres législations appuyant les travaux liés à la Convention lorsqu'elles sont soumises au Parlement. | UN | ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان. |
M. Eboa Ebouele a dit soutenir le projet de lignes directrices mais a demandé que des réunions soient tenues dans d'autres langues des Nations Unies. | UN | وأعرب السيد أيبوا إيبويلي عن دعمه لمشروع المبادئ التوجيهية ولكنه دعا إلى عقد المزيد من الاجتماعات بلغات أخرى من لغات الأمم المتحدة. |