| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| Elle approuve également la recommandation que fait le Groupe de travail au Rapporteur spécial à propos de la suite de ses travaux. | UN | وتؤيد سلوفاكيا أيضا توصية الفريق العامل إلى المقرر الخاص فيما يتعلق بعمله في المستقبل. |
| 13. D'une manière générale, les suggestions que présente le Rapporteur spécial à propos des articles 6 à 15 bis méritent d'être retenues. | UN | ١٣ - وعموما، فإن مقترحات المقرر الخاص المتعلقة بالمواد من ٦ إلى ١٥ مكررا جديرة بالنظر. |
| La Mission permanente du Cameroun a de son côté pris contact avec le Rapporteur spécial à propos de la visite que ce dernier souhaite effectuer dans ce pays, ce qui permet d'espérer que des progrès pourront être accomplis à ce propos. | UN | واتصلت البعثة الدائمة للكاميرون بالمقرر الخاص بصدد طلبه، الذي لم يكن قد تم البت فيه، لدعوته إلى زيارة البلد المذكور، مما بعث فيه اﻷمل في إمكانية إحراز تقدم في هذا الشأن. |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس؛ |
| 19. Prie son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de lui rendre compte à ce sujet; | UN | ١٩ - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس؛ |
| 19. Prie son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de lui rendre compte à ce sujet ; | UN | ١٩ - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil économique et social de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن تقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de faire rapport au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن تقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil économique et social de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de faire rapport au Conseil à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de lui faire rapport à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا عن ذلك؛ |
| 19. Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de faire rapport au Conseil à ce sujet; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل، وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de lui rendre compte à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| 19. Prie son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de lui rendre compte à ce sujet ; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن؛ |
| On a en outre fait observer que les exemples cités par le Rapporteur spécial à propos de l'estoppel concernaient, sans exception, des affaires dans lesquelles une sentence ou un jugement avait conclu que, l'État défendeur ayant gardé le silence sur la question de l'épuisement des recours internes, il ne pouvait par la suite invoquer le nonépuisement de ces recours. | UN | ولوحظ كذلك أن الأمثلة التي أوردها المقرر الخاص فيما يتعلق بسقوط الحق كانت، بلا استثناء، حالات صدر فيها رأي أو حكم جاء فيه أنه نظراً لأن الدولة المدعى عليها سكتت بشأن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإنها لا يمكنها الاحتجاج بذلك في مرحلة لاحقة. |
| Pour préciser les choses, nous joignons à la présente lettre la correspondance échangée entre mon Gouvernement et le Représentant spécial à propos de l'invitation que nous lui avions faite le 15 mars de se rendre à Malabo pour évaluer la situation des détenus et recevoir les conclusions préliminaires de notre enquête sur ces événements. | UN | ولأغراض السجلات نرفق بهذه الرسالة كشفاً بالمراسلات المتبادلة بين حكومتي وبين الممثل الخاص فيما يتعلق بالدعوة التي وجهناها إليه في 15 آذار/مارس لزيارة مالابو وتقييم وضع المحتجزين وتلقِّي الاستنتاجات الأولية للتحقيق الذي أجريناه في هذه الأحداث. |
| Elle a suggéré au Kenya de mettre pleinement en œuvre les recommandations portant sur les minorités et les peuples autochtones et de s'engager à donner suite aux recommandations faites par le Rapporteur spécial à propos des peuples autochtones, ainsi que d'envisager de ratifier la Convention no 169 de l'OIT et d'adopter la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | واقترح أن تنفذ كينيا بالكامل التوصيات المتعلقة بالأقليات والشعوب الأصلية؛ وأن تلتزم بتنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالشعوب الأصلية؛ وأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية 169 وفي اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
| 10. Attire l'attention des gouvernements, dans le cadre de l'élaboration de la définition de la pauvreté absolue demandée dans la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action du Sommet mondial, sur la réflexion effectuée par le Rapporteur spécial à propos d'une telle définition; | UN | ٠١- توجه نظر الحكومات، في إطار وضع تعريف الفقر المطلق المطلوب في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، الى اﻵراء التي أبداها المقرر الخاص بصدد تعريف كهذا؛ |