| Pour ces raisons, j'ai l'intention de solliciter la prorogation de la nomination de mon Conseiller spécial jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | ولهذه الأسباب، أعتزم أن أطلب تمديد تعيين مستشاري الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
| J'ai décidé de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 26 mars 1996. | UN | لقد قررت تمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦. |
| Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 20 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. | UN | أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناءً على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت. |
| Par ailleurs, le Conseil a appuyé la prorogation du Représentant spécial jusqu'au 31 mars 2007. | UN | كما أيَّد المجلس تمديد ولاية الممثل الخاص حتى 31 آذار/مارس 2007. |
| Le Conseil accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 16 août 1993 (S/26311) et se félicite des propositions du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de son Envoyé spécial jusqu'au 31 octobre 1993 et à maintenir pour une nouvelle période de trois mois la présence des fonctionnaires des Nations Unies actuellement en poste au Tadjikistan. | UN | والمجلس يعرب عن تقديره لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26311( ويرحب بمقترحات اﻷمين العام الداعية إلى تمديد ولاية مبعوثه الخاص لغاية ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتمديد فترة عمل موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان لمدة ثلاثة أشهر. |
| 10. Le présent rapport se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 19 décembre 1997 et doit être lu conjointement avec le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale. | UN | ١٠- وقد وضع هذا التقرير على أساس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وينبغي قراءته بالاقتران مع تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة. |
| Il se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 30 juillet 2004 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2004/33). | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 30 تموز/يوليه 2004، وستجري قراءته جنبا إلى جنب مع تقريره الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/33). |
| Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. | UN | أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت الأخير. |
| Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, a été établi à partir des informations recueillies par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2005/36). | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36). |
| Le présent rapport, soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2005/36). | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36). |
| Le présent rapport a été établi à partir des informations recueillies par le Rapporteur spécial jusqu'au 30 juillet 2004 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2004/33). | UN | والتقرير المؤقت الحالي يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 30 تموز/يوليه 2004، وستجري قراءته جنبا إلى جنب مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/33). |
| Le présent rapport intérimaire a été établi à partir de renseignements reçus par le Rapporteur spécial jusqu’au 30 août 1998 et doit être lu avec le rapport précédent du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1998/63). | UN | ٥ - ويستند هذا التقرير المؤقت الى معلومات تلقاها المقرر الخاص حتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ ويجب الاطلاع عليها مشفوعة بأخر تقرير قدمه المقرر الخاص الى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1998/63). |
| Lettre datée du 21 septembre (S/2000/909), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général pour l'informer de son intention de solliciter la prorogation de la nomination de son Conseiller spécial jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر (S/2000/909) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأنه ينوي التماس تمديد فترة تعيين ممثله الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
| Le présent rapport intérimaire a été établi à partir d’informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu’au 30 août 1999 et doit être lu parallèlement au dernier rapport de ce dernier à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1999/35). | UN | ٣ - وهذا التقرير المؤقت يستند إلى معلومات تلقاها المقرر الخاص حتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير اﻷخير للمقرر الخاص المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1999/35). |
| À cet égard, dans une lettre du 22 avril 1994 (S/1994/494), le Président du Conseil de sécurité s'est félicité de ma décision de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 30 juin 1994. | UN | وفي هذا الصدد، رحب رئيس مجلس اﻷمن، في رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/494(، بقراري بتمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
| À cet égard, dans une lettre du 22 avril 1994 (S/1994/494), le Président du Conseil de sécurité s'est félicité de ma décision de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 30 juin 1994. | UN | وفي هذا الصدد، رحب رئيس مجلس اﻷمن، في رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/494(، بقراري بتمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
| Lettre datée du 13 novembre (S/1995/954) adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu'il a décidé de proroger le mandat de son Envoyé spécial jusqu'au 26 mars 1996. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1995/954( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغ فيها المجلس أنه قرر أن يمدد ولاية مبعوثه الخاص حتى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦. |
| Le Conseil accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 16 août 1993 (S/26311) et se félicite des propositions du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de son Envoyé spécial jusqu'au 31 octobre 1993 et à maintenir pour une nouvelle période de trois mois la présence des fonctionnaires des Nations Unies actuellement en poste au Tadjikistan. | UN | " والمجلس يعرب عن تقديره لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26311( ويرحب بمقترحات اﻷمين العام الداعية إلى تمديد ولاية مبعوثه الخاص لغاية ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتمديد فترة عمل موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان لمدة ثلاثة أشهر. |