Loi prévoyant des mesures spéciales de lutte contre le terrorisme | UN | قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب |
C'est dans cet esprit que la Diète a adopté, le 29 octobre 2001, la loi prévoyant des mesures spéciales de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق، أقر البرلمان في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب. |
Outre l'assistance technique sollicitée dans les domaines mentionnés dans le premier rapport, le Rwanda souhaiterait obtenir toute autre aide ou assistance nécessaire pour la mise sur pied des unités spéciales de lutte contre le terrorisme et son financement. | UN | إضافة إلى المساعدة التقنية اللازمة في المجالات المذكورة في التقرير الأول، ترغب رواندا في الحصول على أي عون أو مساعدة أخرى ضرورية لإنشاء الوحدات الخاصة لمكافحة الإرهاب وتمويلها. |
La MINUBH est prête à commencer à former les forces de police des entités à la détection de la délinquance financière, de la contrebande et de la corruption et à apporter son aide pour mettre en place des unités spéciales de lutte contre la corruption. | UN | والبعثة مستعدة للشروع في تدريب شرطة الكيانين في الكشف عن الجريمة المالية، والتهريب، والفساد، وللمساعدة في إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الفساد. |
L'opération de neutralisation a été menée par des forces spéciales de lutte contre le terrorisme comme il en existe dans tous les pays, dans le strict respect de la législation en vigueur, et est considérée comme un succès. | UN | وقد نفذت عملية شل حركة الإرهابيين قوات خاصة لمكافحة الإرهاب، التي توجد في جميع البلدان، مع المراعاة التامة للتشريع النافذ، وكانت العملية ناجحة. |
En outre, l'article 10 des mesures spéciales de lutte contre le blanchiment de capitaux interdit l'ouverture de comptes au nom d'établissements de crédit non autorisés ainsi que la prestation de services bancaires à de tels établissements. | UN | وفضلا عن ذلك يحظر، وفقا للمادة 10 من التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال، فتح حسابات لأي مؤسسات تسليف غير مأذون لها أوتقديم أي خدمات مصرفية لها. |
Service national des douanes, Organisme de contrôle des opérations douanières, Forces spéciales de lutte contre le trafic de stupéfiants et Service du matériel de guerre du Ministère de la défense nationale. | UN | المكتب الوطني للجمارك، والهيئة التنفيذية للمراقبة الجمركية، والقوة الخاصة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وإدارة العتاد الحربي التابعة لوزارة الدفاع |
:: Organisation de 45 cours de remise à niveau pour 17 683 membres de la Police nationale congolaise répartis dans 14 lieux, portant sur les opérations antiémeutes, la police judiciaire, les équipes spéciales de lutte contre la criminalité, les techniques d'enquête, la négociation et les méthodes de maintien de l'ordre non létales | UN | :: تنظيم 45 دورة تنشيطية لـفائدة 683 17 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في 14 موقعاً في مجالات مكافحة الشغب، والشرطة القضائية، والفرق الخاصة لمكافحة الجريمة، وتقنيات التحقيق، والاستخبارات، والتفاوض، وفرض النظام بأساليب غير قاتلة |
Organisation de 45 cours de remise à niveau à l'intention de 17 683 membres de la PNC répartis dans 14 lieux, portant sur les opérations antiémeutes, la police judiciaire, les équipes spéciales de lutte contre la criminalité, les techniques d'enquête, l'espionnage, la négociation et les méthodes de maintien de l'ordre non létales | UN | تنظيم 45 دورة تدريبية لتجديد المعلـومات لـصالح 683 17 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في 14 موقعاً، تتعلق بالسيطرة على الحشود، والشرطة القضائية، والفرق الخاصة لمكافحة الجريمة، وأساليب التحقيق، والاستخبارات، والتفاوض، وحفظ النظام بوسائل غير مميتة |
II. Mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes (art. 4) | UN | (2) التدابير المؤقتة الخاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة (المادة 4) |
Le 16 novembre 2001, à l'issue d'une réunion du Conseil de sécurité, le Cabinet a adopté un plan de base concernant les mesures de réaction du Japon fondées sur la loi prévoyant des mesures spéciales de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قرر مجلس الوزراء، بعد اجتماع عقده مجلس الأمن الياباني، اعتماد خطة أساسية بشأن تدابير الاستجابة بناء على قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب. |
3. Entreprendre de faire adopter dès que possible une loi portant mesures spéciales de lutte contre le terrorisme et tous autres textes allant dans ce sens; | UN | (3) العمل على سن قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب والتشريعات الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة في أقرب وقت ممكن |
- S'agissant des problèmes de terrorisme et d'armes de destruction massive, le Japon a participé activement aux efforts visant à empêcher ces armes de tomber entre les mains de terroristes. Par ailleurs, il contribue à la lutte contre le terrorisme en Afghanistan, et a promulgué une loi sur les mesures spéciales de lutte contre le terrorisme. | UN | - أما فيما يتعلق بمشاكل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، فإن اليابان تشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، وتساهم فضلا عن ذلك في محاربة الإرهاب في أفغانستان من خلال سن القانون المتعلق بالتدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب. |
a) Un séminaire organisé par le Gouvernement des États-Unis sur les opérations spéciales de lutte contre le terrorisme et mené par une équipe mobile de formation a eu lieu du 14 au 19 septembre 2009 au Ghana; | UN | (أ) العمليات الخاصة لمكافحة الإرهاب - قدم فريق التثقيف المتنقل دورة تدريبية من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009 في غانا - نظمتها حكومة الولايات المتحدة. |
La loi du 26 juin 1997 concernant les mesures visant à combattre la criminalité organisée et la corruption autorise les membres des unités spéciales de lutte contre la criminalité et la corruption ... à enquêter sur les activités financières et économiques, ainsi que sur la situation financière et la situation patrimoniale non seulement des individus concernés mais également d'autres personnes physiques et morales. | UN | ويخوّل القانون المتعلق بتدابير محاربة الجريمة والفساد المنظمّين المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1997 أفراد الوحدات الخاصة لمكافحة الجريمة والفساد ... أن يحققوا ليس فقط في الأنشطة المالية والاقتصادية والوضع المالي وممتلكات الشخص المعني، وإنما أيضا في أنشطة أشخاص طبيعيين واعتباريين آخرين. |
Les organes de protection des droits de l'homme ont fait part de leur préoccupation quant à l'utilisation par plusieurs États de mesures spéciales de lutte contre le terrorisme et à certains problèmes ayant trait aux procédures d'immigration et d'asile. | UN | وقد أثارت آليات حقوق الإنسان الدولية مخاوف بشأن استخدام تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب في دول عدة، وبشأن المشاكل المتصلة بإجراءات الهجرة واللجوء. |
95. Le Comité salue les efforts importants accomplis pendant la période à l'examen pour lutter contre la traite d'êtres humains, tels que la promulgation en 2002 de l'ordonnance sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains, et la création des unités spéciales de lutte contre la traite et de l'équipe spéciale interinstitutions de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 95- ترحب اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مثل مرسوم منع ومكافحة الاتجار بالبشر الصادر عام 2002، وإنشاء وحدات خاصة لمكافحة الاتجار وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر. |
Il lui recommande en outre de préciser si la loi prévoit des mesures spéciales de lutte contre la discrimination raciale dans l'esprit de sa Recommandation générale no 32 (2009) sur la signification et la portée des mesures spéciales dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توضح توخي هذا القانون لتدابير خاصة لمكافحة التمييز العنصري، آخذة في الحسبان التوصية العامة للجنة رقم 32(2009) المتعلقة بمعنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية. |
4. Identifier les établissements de crédit non autorisés (en vertu de l'article 10 des mesures spéciales de lutte contre le blanchiment de capitaux), et fixer un délai pour le gel des comptes et la publication des noms et autres informations concernant ces établissements; | UN | 4 - تحديد المؤسسات الإئتمانية غير المأذون لها (بموجب المادة 10 من التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال)، وتحديد موعد نهائي لتجميد الحسابات ونشر الأسماء والمعلومات الأخرى المتصلة بهذه المؤسسات. |