Les efforts visant à encourager les industries des secteurs public et privé à participer davantage aux activités spatiales commerciales se poursuivent. | UN | وتتواصل الجهود من أجل التشجيع على زيادة مشاركة الصناعات في القطاعين العام والخاص في اﻷنشطة الفضائية التجارية . |
Après les télécommunications, la télédétection, les services de lancement et les systèmes d’information géographique sont probablement les principaux domaines des activités spatiales commerciales. | UN | ولعل الاستشعار عن بعد وخدمات الاطلاق الى الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية من أهم مجالات اﻷنشطة الفضائية التجارية بعد الاتصالات السلكية واللاسلكية . |
La loi de 1998 sur les activités spatiales propose un cadre régissant la conduite des activités spatiales commerciales, y compris la concession de licences, tout en veillant à ce que l’Australie s’acquitte de ses obligations internationales. | UN | ويهيىء قانون اﻷنشطة الفضائية لعام ٨٩٩١ اطارا للاضطلاع باﻷنشطة الفضائية التجارية وللترخيص بتلك اﻷنشطة ، وفي الوقت نفسه ضمان وفاء استراليا بالتزاماتها الدولية . |
Il s'agit d'une avancée, alors que les activités spatiales commerciales se développent de façon exponentielle. | UN | وذلك يمثِّل خطوةً إلى الأمام بالنظر إلى السرعة الفائقة التي تنمو بها أنشطة الفضاء التجارية. |
Lors des consultations menées dans le cadre du mécanisme consultatif ad hoc, il a été noté que le protocole spatial avait pour but de répondre aux exigences concrètes des activités spatiales commerciales, dans l’intérêt de tous les pays quel que soit leur niveau de développement économique. | UN | 1- أشير في المشاورات التي دارت من خلال الآلية التشاورية المخصصة الى أن بروتوكول الفضاء يهدف إلى معالجة المتطلبات العملية للنشاط الفضائي التجاري لكي تتاح امكانية الانتفاع منه لجميع البلدان بمختلف مستويات تنميتها الاقتصادية. |
Eu égard à la situation actuelle s'agissant des activités spatiales commerciales menées au Japon, des lois doivent être élaborées en s'appuyant sur les résultats d'un examen de la législation relative aux activités spatiales, conformément à l'article 35 de la loi de base relative à l'espace. | UN | وبعد مراعاة الحالة الراهنة بشأن الأنشطة الفضائية التجارية في اليابان، فإن من المقرر وضع القوانين على أساس نتائج دراسة التشريعات المتعلقة بالأنشطة الفضائية، عملا بأحكام المادة 35 من قانون الفضاء الأساسي. |
e) Un vaste secteur d’applications spatiales commerciales comme les communications spatiales, les applications de la télédétection par satellites, les systèmes d’information géographique, les systèmes de localisation et de navigation et les systèmes mondiaux d’information. | UN | )ﻫ( القطاع الكبير من التطبيقات الفضائية التجارية مثل الاتصالات الفضائية ، وتطبيقات الاستشعار الساتلي عن بعد ، ونظم المعلومات الجغرافية ، ونظم المعلومات العالمية لتحديد المواقع والملاحة . |
L'évolution du contexte économique et politique, qui entraînait la croissance des activités spatiales commerciales, la déréglementation des télécommunications et des différents secteurs du commerce, ainsi que l'intégration du marché mondial et l'instauration d'une société de l'information, avaient conduit à une demande accrue pour les applications des techniques spatiales. | UN | وقد أدت البيئة الاقتصادية والسياسية المتغيرة ، التي جلبت معها نمو أنشطة الفضاء التجارية ، ورفع القيود عن الاتصالات السلكية والاسلكية وقطاعات التـجارة ، وادمـاج السـوق العالمية ومجتمـع المعلومـات الى ظهور طلب متزايد على تطبيقات تكنولوجيا الفضـاء . |
52. La conférence-débat sur le thème " Accorder les besoins des pays en développement et les applications spatiales commerciales " , a été l'occasion de discuter des besoins des pays en développement en ce qui concerne les communications par satellite et les applications de télédétection satellitaires et des aspects connexes de la commercialisation des services. | UN | ٢٥ - وفي حلقة المناقشة عن موضوع " التوفيق بين احتياجات البلدان النامية وتطبيقات الفضاء التجارية " ، تمت مناقشة احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بالاتصالات الساتلية وتطبيقات الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل وجوانب الاتصالات ذات الصلة في كلا المجالين . |