"spatiaux sur" - Translation from French to Arabic

    • الفضائي على
        
    • الفضائي في
        
    • الفضاء على
        
    • الفضائية على
        
    • الفضائية الموجودة في
        
    • الفضائي الموجود
        
    • فضائية إلى
        
    1.5 Effets de l’environnement des débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux 53-58 14 UN تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية
    1.5 Effets de l’environnement des débris spatiaux sur le fonctionnement des systèmes spatiaux UN ١-٥- تأثير بيئة الحطام الفضائي على تشغيل المنظومات الفضائية
    Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    Les effets des phénomènes météorologiques spatiaux sur les objets spatiaux constituent l'un des thèmes prioritaires de ce programme. UN ومن محاور هذا البرنامج ذات الأولوية دراسةُ مفعول ظاهرة طقس الفضاء على الأجسام الفضائية.
    Cela étant, l'espace est un environnement fragile où les mesures prises par les uns peuvent avoir des répercussions sur les autres, y compris sur les usagers des services spatiaux sur la Terre. UN بيد أن الفضاء الخارجي يشكل بيئة هشة حيث أن الخطوات التي يتخذها أحد الأطراف في هذه البيئة قد تؤثر على الأطراف الأخرى، بما في ذلك مستعملو الخدمات الفضائية على الأرض.
    80. L’analyse des risques pour les engins spatiaux sur orbite basse est une chose courante depuis les années 60. UN ٠٨ - تجرى تقييمات المخاطر بصورة روتينية منذ الستينات على المركبات الفضائية الموجودة في المدار اﻷرضي المنخفض .
    1.5.2.2 Conséquences de l’existence de débris spatiaux sur les vols habités UN ١-٥-٢-٢- تأثير الحطام الفضائي على العمليات الفضائية البشرية
    La Chine, en tant que pays en développement, définit toujours ses programmes spatiaux sur la base d'une évaluation réaliste de ses besoins et par rapport à sa stratégie nationale de développement à long terme. UN إن الصين، بوصفها بلدا ناميا تعمل دائماً على تحديد برنامجها الفضائي على أساس احتياجات معقولة وعلى أساس الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنميتها الوطنية.
    La République de Corée, en tant que pays menant des activités spatiales pacifiques, estime que l'incidence potentielle de la prolifération des débris spatiaux sur les utilisations pacifiques de l'espace est source de grande préoccupation. UN إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا يتابع بفعالية الأنشطة الفضائية السلمية، ترى أن التأثير المحتمل لانتشار الحطام الفضائي على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي يشكل مصدرا كبيرا للقلق.
    Il a exprimé sa satisfaction de ce que, après plusieurs années de discussions au sein de diverses instances internationales, ce point figure à l'ordre du jour en tant que point distinct, et il a reconnu la nécessité d'une coopération internationale en vue de mettre au point des stratégies appropriées et d'un coût raisonnable afin de minimiser l'impact potentiel des débris spatiaux sur les futures missions spatiales. UN وأعربت اللجنة اﻷولى عن ارتياحها ﻹدراج هذا الموضوع كبند مستقل في جدول اﻷعمال بعد سنوات عديدة من المناقشة في المحافل الدولية، ووافقت على أن التعاون الدولي كان ضروريا لتطوير استراتيجيات مناسبة ومعقولة للتقليل من اﻷثر المحتمل للحطام الفضائي على بعثات الفضاء في المستقبل.
    Le Comité est convenu que l'examen de la question des débris spatiaux était important et que l'élaboration de stratégies appropriées et financièrement réalisables, propres à minimiser l'impact éventuel des débris spatiaux sur les futures missions spatiales, supposait une coopération internationale. UN واتفقت اللجنة على أنه من المهم النظر في موضوع الحطام الفضائي، وعلى أنه من الضروري قيام تعاون دولي لوضع استراتيجيات مناسبة وفي حدود الامكان للتقليل إلى أدنى حد من اﻵثار المحتملة للحطام الفضائي على الرحلات الفضائية في المستقبل.
    1996 Mesures des débris spatiaux, interprétation des données et effets de l’environnement formé par les débris spatiaux sur les systèmes spatiaux. UN ٦٩٩١ قياس الحطام الفضائي وتفسير البيانات المتحصل عليها وفهم آثار بيئة الحطام الفضائي في المنظومات الفضائية
    2. Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géosynchrone UN 2- البحوث في مجال تكنولوجيات مراقبة الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    124. Le Comité a reconnu que la présence de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire comme sur des orbites plus basses était préoccupante. UN ١٢٤ - سلمت اللجنة بأن وجود الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، وكذلك في المدارات اﻷقل ارتفاعا، مثير للقلق.
    93. L'avis a été exprimé que le mouvement des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire présentait une caractéristique particulière liée à l'évolution cyclique de l'inclinaison orbitale. UN 93- وأُعرب عن رأي مفاده أن حركة الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض يتّسم بسِمة خاصة ترتبط بالتطور الدوري للميل المداري.
    Le radar examinera également les effets des phénomènes météorologiques spatiaux sur le changement climatique, domaine de recherche important mais encore peu connu à l'heure actuelle. UN وسيتبيّن الرادار أيضا تأثير طقس الفضاء على تغير المناخ، وهذا مجال للاستقصاء هام لكن فهمه حاليا يتّسم بالنقص.
    iii) Mise en commun de pratiques et de lignes directrices établies visant à atténuer l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes spatiaux opérationnels; UN `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛
    ii) Reconnaissance depuis l'espace vers la Terre, ce qui implique par exemple l'utilisation de satellites pour surveiller les activités de véhicules spatiaux sur la Terre et dans l'atmosphère terrestre; et UN `2` مراقبة الأرض من الفضاء الخارجي، ومعناه، مثلاً، استخدام السواتل في رصد أنشطة المركبات الفضائية على الأرض وفي الغلاف الجوي للأرض؛
    a) Poser leurs objets spatiaux sur la Lune et les lancer à partir de la Lune; UN (أ) أن تنـزل أجسامها الفضائية على القمر وأن تطلقها من القمر؛
    Les engins spatiaux sur orbite géosynchrone, actuellement, ne sont pas désatellisés à la fin de leur vie active, la raison principale étant qu’une telle manœuvre demande une grande quantité de combustible supplémentaire. UN لا يجري في الوقت الحاضر إنزال المركبات الفضائية الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض من ذلك المدار عند انتهاء عمرها التشغيلي ، ويعزى هذا في المقام اﻷول الى ضخامة مقدار الوقود الاضافي اللازم لمثل هذه المناورة .
    Recherche concernant les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géosynchrone et l'orbite basse UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي الموجود في مدار أرضي متزامن مع الأرض ومدار أرضي منخفض
    134. Le Comité a été informé des mesures que prenaient les États-Unis pour améliorer le registre national qu'ils tenaient conformément à la Convention sur l'immatriculation et en faciliter l'accès, ainsi que pour préciser les critères nationaux déterminant l'inscription des objets spatiaux sur ce registre. UN 134- وأُبلغت اللجنة بالتدابير التي تعكف الولايات المتحدة على اتخاذها لتحسين سجلها الوطني للأجسام الفضائية وتيسير سبل الوصول اليه وفقا لاتفاقية التسجيل، وكذلك لتوضيح المعايير المحلية المتبعة لاضافة أجسام فضائية إلى ذلك السجل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more