"stades initiaux" - Translation from French to Arabic

    • المراحل الأولى
        
    Consultation préalable entre les organismes de normalisation des pays importateurs et les exportateurs des pays en développement, aux niveaux international et régional, en particulier aux stades initiaux de l'élaboration de normes nationales; UN :: إجراء مشاورات مسبقة بين القائمين بوضع المعايير في البلدان المستوردة والمصدرين في البلدان النامية على الصعيدين الدولي والإقليمي، لا سيما في المراحل الأولى لوضع المعايير الوطنية؛
    Environ 65 % de toutes les maisons touchées par le tsunami sont aux stades initiaux de la construction et plus de 5 % ont été achevées. UN ويوجد حوالي 65 في المائة من مجموع البيوت المتضررة من كارثة تسونامي في المراحل الأولى من البناء، وفُرغ من بناء أكثر من 5 في المائة منها.
    La stratégie antiterroriste de l'Australie tient compte de ce que le fait de cibler les stades initiaux de la radicalisation est un moyen efficace d'atténuer la menace du terrorisme dit national. UN 233- تسلم استراتيجية أستراليا لمكافحة الإرهاب بأن استهداف المراحل الأولى من التطرف وسيلة فعالة للحد من تهديـدات الإرهاب الناشئ في الموطن.
    Dans l'ensemble, pour la majorité d'entre eux, les organismes des Nations Unies envisagent d'appliquer la gestion globale des risques, ou en sont aux stades initiaux de son application. UN 39 - واتضح بصفة عامة أن غالبية منظمات الأمم المتحدة هي إما تنظر في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية وإما لا تزال في المراحل الأولى من هذا التنفيذ.
    39. Dans l'ensemble, pour la majorité d'entre eux, les organismes des Nations Unies envisagent d'appliquer la gestion globale des risques, ou en sont aux stades initiaux de son application. UN 39- واتضح بصفة عامة أن غالبية منظمات الأمم المتحدة هي إما تنظر في تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية وإما لا تزال في المراحل الأولى من هذا التنفيذ.
    En particulier, aux stades initiaux de la mise en place des TIC, les gouvernements doivent jouer un rôle de chef de file, proposer une conception novatrice de l'avenir, sensibiliser à l'intérêt que présentent les TIC et accorder un rang de priorité élevé au développement de ces technologies en en faisant une priorité nationale. UN وفي المراحل الأولى من نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة خاصة، يجب أن تقوم الحكومات بدور قيادي بتوفير الرؤية والتوعية ومنح أفضلية كبيرة لتنمية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بجعلها أولوية وطنية.
    Mise au point de techniques d'assurance de la sécurité biologique des objets spatiaux, sur la base de l'étude des stades initiaux de colonisation des surfaces intérieures et extérieures des modules d'habitation de l'ISS par divers micro-organismes; UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير تقنيات ضمان السلامة البيولوجية بالنسبة للأجسام الفضائية، وذلك على أساس بحث المراحل الأولى لتكاثر مختلف العضويات الدقيقة في الأسطح الداخلية والخارجية لحيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية؛
    Institutionnalisation d'un mécanisme permettant la participation des pays fournissant des contingents au processus de prise de décisions du Conseil à tous les stades d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, y compris aux stades initiaux de la planification. UN 2 - تأسيس آلية تتيح للبلدان المساهمة بقوات الاشتراك في عملية اتخاذ المجلس للقرارات في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك المراحل الأولى للتخطيط.
    Le non-respect persistant des garanties juridiques aux stades initiaux de l'arrestation et de la détention expose les personnes privées de liberté à un sérieux risque de torture et de mauvais traitements. UN 41- ويعرِّض التمادي في عدم احترام الضمانات القانونية في المراحل الأولى من الاعتقال والاحتجاز الأشخاص الذين تسلب حريتهم لمخاطر التعذيب وإساءة المعاملة.
    Par exemple, les programmes en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation et les programmes de lutte contre le VIH/sida pourraient être mieux intégrés, de façon à offrir aux femmes un lieu où elles peuvent bénéficier en toute confidentialité de services de conseil et de dépistage volontaires et de services de planification familiale, rendant ainsi possible une intervention aux stades initiaux de l'infection au VIH. UN فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة تكامل برامج الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل موفق يوفر للنساء إمكانية الوصول سرا إلى التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية وخدمات تنظيم الأسرة، ويوفر بالتالي فرصة للتدخل في المراحل الأولى من تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    68. Au HCR, tant l’administration que les représentants du personnel ont fait état de tensions dans leur collaboration aux stades initiaux de la transition vers la délocalisation, mais de généreuses mesures d’incitation au départ ont facilité le règlement des problèmes et le déroulement du processus. UN 68 - وفي مفوضية شؤون اللاجئين، تحدث كل من الإدارة وممثلي الموظفين عن توترات شابت تعاونهما في المراحل الأولى من الانتقال إلى نقل الأنشطة إلى الخارج، إلا أن وضع اتفاق شامل سخي بشأن إنهاء الخدمة قد ساعد على حل المشكلات وعلى تيسير العملية.
    68. Au HCR, tant l'administration que les représentants du personnel ont fait état de tensions dans leur collaboration aux stades initiaux de la transition vers la délocalisation, mais de généreuses mesures d'incitation au départ ont facilité le règlement des problèmes et le déroulement du processus. UN 68- وفي مفوضية شؤون اللاجئين، تحدث كل من الإدارة وممثلي الموظفين عن توترات شابت تعاونهما في المراحل الأولى من الانتقال إلى نقل الأنشطة إلى الخارج، إلا أن وضع اتفاق شامل سخي بشأن إنهاء الخدمة قد ساعد على حل المشكلات وعلى تيسير العملية.
    a) Biodégradatsia: mise au point de méthodes pour assurer la sécurité biologique des objets spatiaux sur la base de l'étude des stades initiaux de colonisation des surfaces internes et externes des modules d'habitation de l'ISS par divers micro-organismes; UN (أ) مشروع (التفكك الأحيائي): " Biodegradation " : يهدف هذا المشروع إلى تطوير تقنيات ضمان السلامة الأحيائية بالنسبة للأجسام الفضائية، وذلك على أساس بحث المراحل الأولى لتكاثر مختلف العضويات الدقيقة في الأسطح الداخلية والخارجية لحيّز الإقامة في المحطة الفضائية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more