Il recommande à l'État partie de fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées aux auteurs de ces crimes, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الفاعلين، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني. |
Il recommande à l'État partie de lui fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées à leurs auteurs, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الجناة، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني. |
** La présentation du présent rapport a été retardée en raison de l'absence de données statistiques à jour. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب عدم توفر بيانات إحصائية مستكملة. |
Il lui demande aussi de fournir des données statistiques à jour sur le nombre de poursuites et de condamnations pour des délits motivés par l'appartenance ethnique. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والدعاوى والإدانات فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بسبب الأصل الإثني. |
Fournir également des données statistiques à jour sur l'évolution de la traite des femmes et des enfants depuis l'examen du précédent rapport. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية محدَّثة بشأن تطور ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال منذ النظر في التقرير السابق. |
Veuillez fournir des données statistiques à jour sur la participation politique des femmes, notamment autochtones et d'ascendance africaine, occupant des postes de l'administration publique, dans les administrations locales urbaines et rurales et au Parlement, par exemple. Veuillez également indiquer quelle est la tendance depuis le dernier rapport périodique. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات إحصائية مستوفاة عن المرأة ، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية والكولومبيات المنحدرات من أصل أفريقي، في الخدمة المدنية، وعن مشاركتها في الحياة السياسية، مثل عملها في السلطات المحلية بالمناطق الريفية والحضرية وفي البرلمان ويرجى بيان هذا الاتجاه منذ صدور التقرير الدوري الأخير. |
Veuillez fournir des informations et des statistiques à jour sur les taux de fécondité au cours de toute la période considérée, ventilées par âge. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن معدلات الخصوبة طوال الفترة قيد الاستعراض، مصنفة حسب العمر. |
Le Comité demande à l'État partie de donner des informations détaillées ainsi que des statistiques à jour et comparatives sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة, فضلاً عن إحصاءات مستكملة ومقارنة عن هذه المسألة. |
Données statistiques à jour sur le taux de scolarisation des filles pour 2010-2011 | UN | بيانات إحصائية محدثة عن معدلات التحاق الفتيات للفترة 2010-2011 |
Données statistiques à jour pour 2011-2012 | UN | بيانات إحصائية محدثة للفترة 2011-2012 |
Questions d'ordre général 1. Fournir des données statistiques à jour, ventilées par sexe et par situation géographique, concernant les principaux domaines et dispositions de la Convention, tels que l'éducation, l'emploi, la santé et la violence contre les femmes. | UN | 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية محدثة مصنفة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي تتعلق بمجالات الاتفاقية وأحكامها الرئيسية، مثل التعليم والعمالة والصحة والعنف ضد المرأة. |
Veuillez fournir des informations statistiques à jour, ventilées par sexe, sur la proportion des femmes dans la population active, ainsi que sur les différences entre les femmes et les hommes en matière de salaire et d'avantages. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس عن مشاركة المرأة في القوة العاملة، بما في ذلك عن وجود أي فوارق بين ما تحصل عليه من أجور ومزايا وما يحصل عليه الرجل. |
Veuillez donner des informations statistiques à jour ventilées par sexe sur le taux d'activité des femmes, d'un point de vue vertical comme horizontal et tous secteurs confondus, en indiquant les différences dans les salaires et les prestations. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة مفصلة حسب نوع الجنس عن مشاركة المرأة في القوى العاملة رأسيا وأفقيا في جميع القطاعات، بما في ذلك أي فوارق في الأجور والمزايا. |
Le Comité demande également à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des informations détaillées et des données statistiques à jour sur les plaintes, les enquêtes, les poursuites, les condamnations et les peines infligées aux individus reconnus coupables d'un comportement criminel impliquant des pratiques traditionnelles préjudiciables, meurtre compris, ainsi que sur l'aide et l'indemnisation accordées aux victimes. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة وبيانات إحصائية محدّثة عن الشكاوى المرفوعة ضد الأشخاص الذين أُدينوا بارتكاب سلوك إجرامي ينطوي على ممارسات تقليدية ضارة بما في ذلك القتل، وعن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التي خضعوا لها وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم. |
Ainsi que l'a demandé le Comité dans ses précédentes observations finales (par. 11 et 28), fournir des statistiques à jour, ventilées par sexe, âge, origine ethnique ou nationalité et lieu de détention, sur les plaintes pour torture et mauvais traitements enregistrées au cours de la période considérée. | UN | 25- ووفقاًً للمطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرتان 11 و28)، يُرجى تقديم بيانات إحصائية محدَّثة مصنَّفة بحسب نوع الجنس، والسن، والأصل الإثني أو الجنسية، ومكان الاحتجاز، بشأن الشكاوى من أعمال التعذيب وسوء المعاملة المسجَّلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير(). |
35. L'État partie est prié de fournir dans son prochain rapport des statistiques à jour sur l'emploi et les revenus − ventilées par âge, sexe et zone urbaine/rurale − ainsi que des informations sur les mesures adoptées pour remédier aux disparités régionales en matière de taux de chômage. | UN | 35- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية مستوفاة بشأن العمل، على أن تكون تلك البيانات مفصلة حسب العمر، ونوع الجنس، والمنطقة الحضرية/الريفية، بالإضافة إلى معلومات عن التدابير المتخذة لتصحيح التفاوتات في معدلات البطالة بين الأقاليم. |
Veuillez fournir des statistiques à jour sur les femmes et les filles contaminées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités menées et les initiatives prises par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Le Comité demande à l'État partie de donner des informations détaillées ainsi que des statistiques à jour et comparatives sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، فضلاً عن إحصاءات مستكملة ومقارنة عن هذه المسألة. |
38. Le Comité recommande à l'État partie de remédier à la pénurie de travailleurs sociaux dans le souci d'améliorer l'assistance aux enfants victimes d'abus physiques et sexuels, et de fournir dans son prochain rapport périodique des statistiques à jour sur le nombre de victimes, d'auteurs d'infractions et de condamnations et sur le type de sanctions imposées. | UN | 38- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتدارك النقص في عدد الأخصائيين الاجتماعيين بهدف تحسين المساعدة التي تقدمها للأطفال ضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي، وأن تضمن تقريرها المقبل البيانات الإحصائية المستوفاة بشأن عدد ضحايا هذه الأفعال، ومرتكبيها، والإدانات وأنواع العقوبات المسلطة. |
** La présentation du présent rapport a été retardée en raison de l'absence de données statistiques à jour. | UN | * تأخر تقديم هذا التقرير بسبب عدم توافر بيانات إحصائية حديثة. |
Le Comité attend impatiemment le prochain rapport et espère qu'il inclura des statistiques à jour et ventilées par sexe. | UN | وقالت إن اللجنة تتطلع إلى قراءة التقرير التالي وتأمل أن يتضمن إحصاءات حديثة مفصلة حسب الجنس. |
Le rapport contient peu de données statistiques à jour et ventilées par sexe au sujet de la situation des femmes dans de nombreux domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا من البيانات الإحصائية المستكمَلة المصنفة حسب نوع الجنس عن حالة المرأة في مجالات كثيرة مشمولة بالاتفاقية. |
Toutefois, le Comité a constaté que, pour trois bureaux extérieurs, le HCR ne disposait pas de statistiques à jour concernant le nombre de réfugiés ou de personnes déplacées. | UN | بيد أن المجلس وجد في ثلاثة من المكاتب الميدانية أنه ليس لدى المفوضية إمكانية الحصول على سجل مستكمل بعدد اللاجئين أو المشردين داخليا. |
Fournir des statistiques à jour sur les cas de stérilisation forcée, à savoir les stérilisations pratiquées sans le consentement libre et éclairé des intéressés. | UN | 13- يُرجي تقديم إحصاءات محدّثة عن التعقيم القسري للأشخاص دون موافقتهم الحرة والمستنيرة؟ |