Ils souhaitaient vivement continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité spécial pour s'efforcer de mettre fin au statut colonial de leur territoire. | UN | وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم. |
Les organes législatifs sont dominés par les partisans du colonialisme et les protégés des intérêts économiques énormes qui sont favorables à la préservation du statut colonial. | UN | إذ يهيمن عليها مؤيدو الاستعمار والمتمتعون بحماية المصالح الاقتصادية الضخمة المؤيدة لبقاء الوضع الاستعماري. |
Manifestement, les États-Unis n'ont aucun intérêt réel à s'occuper du statut colonial de Porto Rico. | UN | ومن الواضح أن الولايات المتحدة ليس لديها اهتمام في التعامل مع الوضع الاستعماري لبورتوريكو. |
Ce qui soulève la question de la définition du statut colonial des îles Falkland ou des Malvinas. | UN | ولهذا يثور سؤال يتعلق بتعريف المركز الاستعماري فيما يتصل بجزر فوكلاند، أو مالفيناس. |
Bien au contraire, elles doivent voir en lui un partenaire prêt à les aider à appliquer les résolutions de l'Organisation les appelant à mettre fin au statut colonial des territoires non autonomes. | UN | بل إن عليها أن تنظر إليها كشريك مستعد لمساعدتها في تنفيذ قرارات المنظمة الداعية إلى إنهاء حالة الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La souveraineté de Porto Rico a été enfreinte, et son statut colonial le prive de l'aptitude à réaliser pleinement son potentiel. | UN | وأضاف أن سيادة بورتوريكو منتهكة وأن وضعها كمستعمرة قد حرمها من القدرة على تنمية إمكاناتها على النحو الكامل. |
Le Portugal, en contrepartie, n'est unitaire qu'en ce qui concerne le rectangle ibérique et les Régions autonomes − qui n'ont pas, internationalement, de statut colonial. | UN | وفي المقابل، ليست البرتغال دولة وحدوية إلا فيما يتعلق بالمستطيل الإيبيري والمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي - والتي ليس لها وضع استعماري دولياً. |
Gibraltar lui-même n'est pas en mesure de se défendre étant donné son statut colonial. | UN | وليس في مقدور جبل طارق ذاته الدفاع عن نفسه بسبب وضعه الاستعماري. |
À ce jour, c'est la seule proposition qui ait traité de la fin du statut colonial de Guam. | UN | وهذا هو الاقتراح الوحيد حتى اﻵن الذي يتناول مسألة إنهاء الوضع الاستعماري القائم في غوام. |
Les élections ne peuvent pas changer le statut colonial de Porto Rico, les résultats étant prédéterminés, alors que les résultats de plébiscites sont ignorés. | UN | وليس من الممكن أن تغيِّر الانتخابات الوضع الاستعماري لبورتوريكو لأن نتائجها محدَّدة مسبقاً في حين يجري تجاهل نتائج الاستفتاءات. |
Le statut colonial généralement méconnu de Guam est donc odieux. | UN | لذلك فإن الوضع الاستعماري لغوام, غير المعترف به إلى حد كبير, هو أمر بغيض. |
Le Royaume-Uni ne s'y est pas opposé en temps opportun; de plus, ils ont été respectés dans le cas d'autres pays qui se sont élevés au-dessus du statut colonial. | UN | ولم تعترض عليها المملكة المتحدة في ذلك الوقت، كما أنها روعيت في حالات أخرى للخروج من الوضع الاستعماري. |
32. Mme Lourdes T. Pangelinan et M. Leland Bettis, représentants du Gouvernement de Guam ont fait remarquer que le statut colonial de Guam était une triste réalité qu'ils espéraient voir changer avant la fin du siècle. | UN | غـــوام ٢٣ - ذكر كل من السيدة لورد ت. بنجيلينان والسيد لولاند بيتيس، ممثلا حكومة غوام، أن الوضع الاستعماري لغوام يشكل حقيقة مفجعة يأملان في أن تتغير قبل نهاية هذا القرن. |
Les exigences de la Puissance administrante, tendant à ce que les modifications du statut colonial s'inscrivent dans le cadre de la constitution nationale en tenant compte de ses intérêts militaires et économiques, sont inacceptables. | UN | إن إصرار الدولة القائمة باﻹدارة على أن إجراء أي تغييرات في الوضع الاستعماري يجب أن يتم في إطار بارامترات دستورها الوطني وفي نطاق مصالحها العسكرية والاقتصادية هو أمر غير مقبول. |
Cette situation est extrêmement inquiétante parce que depuis 10 ans, le Gouvernement des États-Unis n'a pris aucune mesure au sujet de la proposition faite par le peuple de Guam de déclencher un processus qui finirait par mettre un terme à son statut colonial. | UN | وهذا مدعاة للقلق الكبير، ﻷن حكومة الولايات المتحدة لم تبت خلال السنوات العشر الماضية في اقتراح محدد أبداه شعب غوام لانشاء عملية تفضي في النهاية إلى إنهاء الوضع الاستعماري في غوام. |
10. Cinquante-quatre pour cent de ceux qui avaient voté lors du plébiscite de 2012 avaient rejeté le statut colonial de Porto Rico. | UN | 10 - وأضاف أن نسبة 54 في المائة ممن أدلوا بأصواتهم في استفتاء عام 2012 قد رفضوا الوضع الاستعماري لبورتوريكو. |
Le statut colonial de Porto Rico inquiète vivement la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et a été dénoncé sans ambiguïté par le Président du Nicaragua. | UN | 10 - ويعد الوضع الاستعماري لبورتوريكو مسألة تثير قلقاً بالغاً لإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وقد ندد رئيس جمهورية نيكاراغوا بهذا الوضع صراحة. |
Le maintien de la situation actuelle revient, dans la pratique, à perpétuer le statut colonial du territoire. | UN | فاستمرار الوضع الحالي يعادل بقاء المركز الاستعماري إلى ما لا نهاية. |
En outre, l'article final de la nouvelle constitution de Gibraltar reflète clairement le statut colonial du territoire, en déclarant que sa Majesté la Reine a plein pouvoir pour passer des lois à Gibraltar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة الأخيرة من الدستور الجديد لجبل طارق تعكس بوضوح المركز الاستعماري للإقليم بالنص على أن لجلالة الملكة السلطة الكاملة لسن تشريع في جبل طارق. |
Lors de la réunion des présidents des pays d'Amérique du Sud tenue à Brasilia du 31 août au 1er septembre 2000, une déclaration a été adoptée dans laquelle les présidents ont attiré l'attention sur le maintien du statut colonial des îles Malvinas. | UN | 69 - وفي اجتماع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية في برازيليا (يومي 31 آب/أغسطس و1 أيلول/سبتمبر 2000)، اعتمد إعلان لفت فيه الرؤساء الانتباه إلى استمرار حالة الاستعمار في جزر مالفيناس. |
Le Gouvernement des États-Unis a même refusé de reconnaître l'existence d'un problème concernant le statut colonial de Porto Rico. | UN | وقد رفضت حكومة الولايات المتحدة مجرد الاعتراف بوجود مشكلة فيما يتعلق بمركز بورتوريكو كمستعمرة. |
A cette fin, un Comité de réforme constitutionnelle a été formé récemment pour élaborer des propositions idoines qui seront soumises au Royaume-Uni et qui peuvent mettre fin au statut colonial de Gibraltar d’une manière acceptable pour le peuple du territoire. | UN | ولهذه الغاية، أنشئت في الآونة الأخيرة لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، لكي تضع مقترحات مناسبة تقدم فيما بعد إلى المملكة المتحدة وتضع بطريقة يقبلها شعب جبل طارق حدا لوضع جبل طارق كمستعمرة. |
Il est bien connu que Porto Rico connaît actuellement un statut colonial, qui veut que plus de 3 millions de citoyens américains sont privés de leurs droits civils. | UN | 133 - ومن المعروف جيدا أن لبورتوريكو وضع استعماري حُرم بسببه ما يزيد على 3 ملايين من مواطني الولايات المتحدة من حقهم في التصويت. |
Le peuple portoricain - ajoute M. Hermida Castillo - est, de toute évidence, très mécontent vis-à-vis du statut colonial de l'île, si bien que l'ensemble des partis politiques portoricains et la société civile appellent au changement. | UN | 38 - وأردف قائلا إنه من الواضح أن شعب بورتوريكو غير راض عن وضعه الاستعماري وتدعو جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في الجزيرة إلى تغيير ذلك. |