Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. | UN | سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد. |
Les activités pour une planète sûre s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en matière de sensibilisation du public et de vulgarisation. | UN | سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد. |
Les activités conjointes de sensibilisation du public et de communication s'inspireront de la stratégie conjointe des secrétariats en cette matière. | UN | سوف تستفيد الأنشطة المشتركة للإرشاد والوعي العام من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد. |
Les fonds nécessaires doivent être obtenus grâce à une stratégie conjointe de mobilisation des ressources. | UN | ومن المتوقع أن تغطى احتياجات التمويل من خلال استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد. |
UNIFEM et le Département des affaires politiques ont lancé une stratégie conjointe pour accroître le nombre de femmes nommées médiatrices dans les processus de paix auxquels participe l'ONU. | UN | وبدأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارة الشؤون السياسية استراتيجية مشتركة لزيادة عدد النساء المعيّنات كوسيطات في عمليات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة. |
Les responsables des trois organisations se réunissent régulièrement pour suivre la mise en œuvre de la stratégie conjointe et de la feuille de route. | UN | ويجتمع رؤساء المنظمات الثلاث على أساس منتظم من أجل رصد الاستراتيجية المشتركة وتنفيذ خريطة الطريق. |
Ce dispositif fait aussi partie de la stratégie conjointe de mobilisation de fonds. | UN | وهي أيضا جزء من الاستراتيجية المشتركة لتعبئة الموارد. |
En 2006, elle est passée au palier supérieur sous le nom de stratégie conjointe d'aide à la Tanzanie (SCAT). | UN | وفي عام 2006، طورت الاستراتيجية لتصبح الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة إلى تنـزانيا. |
La stratégie de la Suède est fondée sur la stratégie conjointe d'aide au Kenya, approuvée par le Gouvernement kényan et ses principaux partenaires de développement. | UN | وتستند الاستراتيجية السويدية إلى الاستراتيجية المشتركة لمساعدة كينيا، التي وافقت عليها حكومة كينيا وشركاؤها الرئيسيون في التنمية. |
Le premier élément de cette stratégie conjointe a consisté à collaborer à l'élaboration de directives à l'intention des médiateurs pour traiter des violences sexuelles liées aux conflits dans des volets spécifiques des négociations de paix. | UN | وتمثل العنصر الأول لهذه الاستراتيجية المشتركة في التعاون على وضع دليل لخدمة الوسطاء في مجال معالجة العنف الجنسي المرتبط بالصراع في فصول محددة من مفاوضات السلام. |
La stratégie conjointe UE-Afrique sur laquelle nous nous sommes mis d'accord en 2007 est un fondement adéquat de notre coopération qui ne cesse de s'approfondir. | UN | وتشكل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها في عام 2007 أساسا صالحا جدا لزيادة تعميق التعاون بيننا. |
Ainsi, en République-Unie de Tanzanie, il appuie six programmes conjoints relatifs à la sensibilisation au sexisme dans le cadre de la stratégie conjointe d'aide au pays. | UN | ففي جمهورية تنـزانيا المتحدة على سبيل المثال، دعم صندوق السكان ستة برامج مشتركة معنية بمراعاة المسائل الجنسانية ضمن إطار الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة إلى تنـزانيا. |
La formulation d'un cadre de coopération a abouti à l'élaboration d'une Stratégie d'assistance à la Tanzanie (SAT), dont la version étoffée, appelée stratégie conjointe d'aide à la Tanzanie (SCAT), est devenue le principal guide en matière de gestion de l'aide. | UN | وقد أصبح تطوير إطار للتعاون توج بإعداد استراتيجية تقديم المساعدة إلى تنزانيا التي أصبحت الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة إلى تنزانيا هاديا رئيسيا في إدارة العون. |
La stratégie conjointe Union européenne-Afrique, récemment adoptée lors du Sommet Union européenne-Afrique de Lisbonne (Portugal), représente une étape importante dans le renforcement de notre partenariat. | UN | وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا. |
3.1.3 La stratégie conjointe de sensibilisation des créanciers visée à l'article 3.1.2 comprendra les mesures ci-après : | UN | 3-1-3 تشمل الاستراتيجية المشتركة للتواصل مع الدائنين المشار إليها في المادة 3-1-2 ما يلي: |
La stratégie conjointe de communication et de sensibilisation du public est adoptée et mise en œuvre; | UN | 1- اعتماد الاستراتيجية المشتركة للإرشاد والوعي العام وتنفيذها. |
6. Demande à l'Afrique et à l'Union européenne de veiller à ce que les ressources financières nécessaires soient allouées pour promouvoir la mise en œuvre effective de la stratégie conjointe/premier Plan d'action; | UN | 6 - يطلب من أفريقيا والاتحاد الأوروبي على حد سواء ضمان تخصيص الموارد الضرورية لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية المشتركة/خطة العمل الأولى تنفيذا فعالا؛ |
Nous sommes pleinement et fermement déterminés à aider le continent africain, comme l'a montré l'adoption de la stratégie conjointe Union européenne-Afrique à Lisbonne en décembre 2007. | UN | إننا ملتزمون التزاما كاملا لا لبس فيه بالوقوف مع القارة الأفريقية كما تدل على ذلك الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التي تم اعتمادها في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Département des affaires politiques a mis en place une stratégie conjointe avec UNIFEM instaurant un dispositif prévisionnel permettant de déployer rapidement des spécialistes de la problématique hommes-femmes de haut niveau auprès de toutes les parties à un processus de paix. | UN | وضعت إدارة شؤون الإعلام استراتيجية مشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مرفق احتياطي لخبراء رفيعي المستوى في الشؤون الجنسانية يمكن نشرهم بسرعة إلى جميع الأطراف في أي عملية للسلام. |
i) En renforçant la mobilisation des ressources par la mise au point d'une stratégie conjointe de mobilisation des ressources à court, moyen et long termes; | UN | ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
i) en renforçant la mobilisation des ressources par la mise au point d'une stratégie conjointe de mobilisation des ressources à court, moyen et long termes; | UN | ' 1` تعزيز عملية تعبئة الموارد من خلال وضع استراتيجية مشتركة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛ |