Le droit à l'identité est actuellement au cœur d'un programme stratégique de l'État inscrit dans la loi relative à l'équilibre des finances publiques et la loi relative au budget. | UN | والحصول على بطاقة الهوية حالياً هو برنامج استراتيجي للدولة في إطار قانون التوازن المالي وقانون ميزانية القطاع العام. |
Un certain nombre de recommandations ont été avancées au sujet d'une approche stratégique de l'application du Code de conduite en général et de tel ou tel aspect du Code, en particulier. | UN | واقتُرح عدد من التوصيات المتصلة بنهج استراتيجي لتنفيذ مدونة قواعد السلوك عموما، وتنفيذ بعض مواضيعها على وجه التحديد. |
Le rôle stratégique de l'État dans l'élaboration des politiques a été souligné ; | UN | وتم تأكيد دور الدولة الاستراتيجي في رسم السياسات؛ |
Le Comité de gestion de l'information examinera périodiquement le plan stratégique de l'Office concernant les technologies de l'information et des communications. | UN | 225 - ستستعرض لجنة إدارة المعلومات بانتظام خطة الأونروا الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il a également facilité la mise au point de la Stratégie de résilience du Sahel et la réalisation de l'Examen stratégique de l'ONU en Somalie. | UN | ويسَّر أيضا وضع استراتيجية انتعاش منطقة الساحل والاستعراض الاستراتيجي الذي أجرته الأمم المتحدة في الصومال. |
Il est indispensable de placer la fonction de la communication au centre de la gestion stratégique de l'ONU. | UN | وينبغي أن تكون مهمة الاتصال محور اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة. |
Conformément aux dispositions de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, en date du 1er juillet 2004, la Commission a eu un échange de vues avec le Directeur du Bureau de la planification stratégique de l'UNESCO, au cours duquel le Président a posé des questions, auxquelles le Directeur a répondu. | UN | 5 - ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، أجرت اللجنة حوارا مع مدير مكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لليونسكو، طرح في أثنائه رئيس اللجنة أسئلة أجاب عليها المدير. |
Ce programme comprend un message adressé par le Secrétaire général à tous les fonctionnaires sur l'importance stratégique de l'initiative. | UN | ويتضمن هذا البرنامج رسالة موجهة من الأمين العام إلى الموظفين من جميع المستويات بشأن الأهمية الاستراتيجية لهذه المبادرة. |
Les jeunes, priorité stratégique de l'action du Département | UN | الشباب كموضع تركيز استراتيجي لعمل الإدارة |
Il n'est pas fait pour encourager une approche rigoureuse et stratégique de l'établissement des priorités et de l'affectation correspondante des ressources. | UN | وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات. |
Aujourd'hui, la paix en Asie du Sud est prise en otage par un accident, un acte de terrorisme, ou un mauvais calcul stratégique de l'Inde. | UN | اليوم، السلم في جنوب آسيا رهينة لحادث واحد، عمل إرهابي واحد، أو سوء تقدير استراتيجي واحد من جانب الهند. |
Il définit aussi le positionnement stratégique de l'ONUDI dans le contexte multilatéral, et en particulier au sein du système des Nations Unies. | UN | وهو مسؤول أيضاً عن تَموضُع اليونيدو الاستراتيجي في السياق المتعدّد الأطراف، وخصوصاً داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le spécialiste de la planification stratégique de l'ONUDI a fait observer qu'un réseau ne se justifiait et n'était viable que s'il était constitué autour d'un objectif commun. | UN | ولاحظ مسؤول التخطيط الاستراتيجي في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن أي شبكة لا تكون مجدية وقادرة على الاستمرار إلا إذا كان لها هدف مشترك يحتل منها موقعاً محورياً. |
Des faits nouveaux survenus récemment dans le domaine nucléaire auront des incidences sur la stabilité stratégique de l'Asie du Sud. | UN | وسيكون للتطورات الأخيرة في المجال النووي تبعات على الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا. |
Reconnaissant l'importance stratégique de l'informatique comme outil de réforme essentiel à l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يسلم بالأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبـارها أداة أساسيـة للإصلاح من أجل تحسين كفاءة الأمانة العامة للأمم المتحدة وفعاليتها، |
Reconnaissant l'importance stratégique de l'informatique comme outil de réforme essentiel à l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, | UN | واعترافا منه بالأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبـارها أداة أساسيـة للإصلاح من أجل تحسين كفاءة الأمانة العامة للأمم المتحدة وفعاليتها، |
Le Directeur et le Directeur adjoint ont également présenté un rapport sur la situation financière et la direction stratégique de l'Institut. | UN | واستمعت اللجنة الفرعية أيضا إلى تقرير قدمـه المدير ونائب المدير عن المركز المالي للمعهد والاتجاه الاستراتيجي الذي يأخذ به. |
Le programme de travail du Bureau est axé sur les programmes de pays et sur la gestion stratégique de l'organisation dans son ensemble. | UN | ويركز برنامج عمل مكتب التقييم على البرامج القطرية وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل. |
La Section pour la femme et l'égalité des sexes du Bureau de la planification stratégique de l'UNESCO fait porter ses efforts sur l'objectif 3 du Millénaire pour le développement : < < Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > . | UN | 3 - يركز قسم المرأة والمساواة بين الجنسين التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لليونسكو على الهدف الإنمائي 3 للألفية: " تعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة " . |
Le présent projet de budget rend compte des ressources contribuant à la réalisation du cadre intégré de résultats du FNUAP et fait partie intégrante du plan stratégique de l'organisation. | UN | 4 - ويشمل اقتراح الميزانية الحالية الموارد التي تسهم في تحقيق إطار النتائج المتكامل لصندوق الأمم المتحدة للسكان (الصندوق)، ويعد جزءاً لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية لهذه المنظمة. |
La réponse stratégique de l'Afrique du Sud au trafic des femmes s'est fondée sur une approche à trois volets. | UN | وقد اتخذ رد جنوب أفريقيا الاستراتيجي على الاتجار بالمرأة نهجاًَ من ثلاث شُعب. |
UNOPS Consultation officieuse à propos de l'examen à mi-parcours du plan stratégique de l'UNOPS pour 2010-2013; | UN | مشاورة غير رسمية بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، للفترة 2010-2013؛ |
Guide l'élaboration des programmes et budgets biennaux, et propose une évaluation stratégique de l'environ-nement au sein duquel l'OMPI opérera à moyen terme | UN | تقديم إرشادات فيما يتعلق بوضع معيار قائم على الأداء لفترة السنتين، ويُقيِّم استراتيجياً البيئة التي ستعمل فيها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الأجل المتوسط |
L'approche-programme intégrée: renforcer l'engagement stratégique de l'UNODC | UN | النهج البرنامجي المتكامل: تعزيز مشاركة المكتب الاستراتيجية |
Établir des priorités stratégiques et politiques spécifiques pour l'ONUDI, entretenir des partenariats stratégiques avec les secteurs public et privé et veiller au bon positionnement stratégique de l'Organisation dans le contexte multilatéral. | UN | وضع أولويات استراتيجية وسياساتية خاصة لليونيدو، وصون الشراكات الاستراتيجية مع القطاعين العام والخاص، وضمان فعالية تَموضُع المنظمة الاستراتيجي داخل المنظومة المتعدّدة الأطراف. |
Décision INC-10/7 sur l'approche stratégique de l'assistance technique adoptée par le Comité intergouvernemental de négociation à sa dixième session | UN | مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7 بشأن نهج إستراتيجي للمساعدة التقنية، والذي اعتمدته اللجنة في دورتها العاشرة |