iv) Tenue de deux réunions annuelles de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité aux fins de l'examen des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك |
À cet égard, l'Indonésie salue les travaux du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement sur les questions stratégiques d'intérêt commun pour les pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بأعمال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية المشتركة لدى البلدان النامية. |
Ce groupe constituera le principal mécanisme par lequel les parties renforceront la confiance réciproque, étendront la transparence, se communiqueront des informations, feront part de leurs projets et examineront des questions stratégiques d'intérêt commun; | UN | وسوف يشكل هذا الفريق الآلية الرئيسية التي سيتم من خلالها تعزيز الثقة المتبادلة بين الطرفين، وتعميق الشفافية، وتقاسم المعلومات والخطط، وبحث القضايا الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك؛ ثم |
Les activités stratégiques d'information des médias comprendront des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables. | UN | وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين. |
Plusieurs aspects stratégiques d'un système de gestion axée sur les résultats ont progressé durant l'année et actuellement on s'efforce de rassembler ces différents éléments en un système cohérent. | UN | وقد تم على مدار السنة النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء، وتستهدف الجهود التي تبذل حاليا الجمع بين هذه العناصر في نظام مترابط. |
Produit 4.2. Une base de ressources élargie et diversifiée répond aux besoins au titre de l'assistance technique catalytique et des subventions stratégiques d'ONU-Femmes. | UN | الناتج 4-2: توسيع وتنويع قاعدة الموارد من أجل تلبية الطلب على الدعم التحفيزي والتقني لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعلى منحها المقدمة لأغراض استراتيجية. |
La forte croissance démographique qui est prévue et les problèmes de la dégradation des terres et de la désertification devraient devenir des priorités stratégiques d'une importance nationale et régionale. | UN | وينبغي أن تصبح مسائل النمو السكاني توقع ارتفاع ومشاكل تردي الأراضي والتصحر الأولويات الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية والإقليمية. |
iv) Tenue de deux réunions annuelles de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité aux fins de l'examen des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك |
iv) Tenue de deux réunions annuelles de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité aux fins de l'examen des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك |
Il a le souci d'éviter les doubles emplois et de favoriser les synergies entres les différents plans stratégiques d'intérêt communs, s'appuie sur les expériences accumulées lors de la préparation du PANE, ainsi que sur celles acquises dans le cadre des projets ou programmes d'actions en matière de lutte contre la désertification antérieurs au PAN. | UN | وهو يعني بتجنّب ازدواج العمل وبتيسير التآزر بين مختلف الخطط الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك، ويستند إلى الخبرات المكتسبة أثناء إعداد خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة، فضلاً عن الخبرات المكتسبة في إطار مشاريع أو برامج العمل في ميدان مكافحة التصحر، السابقة لبرنامج العمل الوطني. |
Quasiment tous les programmes stratégiques d'importance nationale prévoient des actions relatives aux TIC. | UN | وتتضمن تقريبا جميع البرامج الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية إجراءات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات(). |
Grâce aux enseignements tirés, aux ateliers ciblés et aux engagements sur des questions stratégiques d'intérêt commun, les deux départements ont exploré de nouvelles voies devant leur permettre de renforcer les liens et d'améliorer l'interopérabilité avec ces partenaires. | UN | واستنادا إلى الدروس المستخلصة وحلقات العمل المحددة الأهداف والتحاور بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك، تبحث إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن تعزيز صلاتهما وتعاونهما مع هذين الشريكين. |
1.6 L'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité continue de se réunir deux fois par an pour examiner des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | 1-6 مواصلة الفرقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن عقد اجتماعين في السنة بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك |
226. Le 31 janvier 2008, le Gouvernement a adopté la Stratégie en faveur de la natalité qui définit des mesures et des responsables d'activités en vue d'atteindre des objectifs stratégiques d'une importance extrême pour le développement démographique de la République de Serbie. | UN | 226- واعتمدت حكومة جمهورية صربيا في 31 كانون الثاني/يناير 2008 " استراتيجية التحفيز على ولادة الأطفال " ، التي أنشأت تدابير للقيام بأنشطة من أجل إنجاز الأهداف الاستراتيجية ذات الأهمية البالغة للتنمية الديمغرافية لجمهورية صربيا، وحددت القائمين على تنفيذها. |
Ils opèrent à partir de leurs bases se trouvant notamment en République démocratique du Congo, d'où ils attaquent le territoire rwandais en tuant de façon ciblée la population et en détruisant des infrastructures stratégiques d'intérêt national et international. | UN | وهم يعملون انطلاقا من قواعدهم القائمة بصفة خاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي يهاجمون منها الأراضي الرواندية ويقتلون عمداً السكان ويدمرون البنية الأساسية الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية والدولية. |
c) Point 19 (p. 9) < < Autres > > - La nouvelle loi sur le contrôle des marchandises stratégiques d'importance particulière, qui devrait être adoptée au second semestre 2006, définira le nouveau cadre juridique du traitement (mise au point, fabrication et production, transport, transfert) des armes chimiques. | UN | (ج) البند 19 (الفقرة 9) " أخرى " - سيحدد القانون الجديد المتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية ذات الأهمية الخاصة المقرر اعتماده في النصف الثاني من سنة 2006 الأساس القانوني الجديد لمناولة (أي تطوير وصناعة ونقل وتحويل) الأسلحة الكيميائية. |
1.6 L'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité continue de se réunir deux fois par an pour examiner des questions stratégiques d'intérêt commun (2009/10 : information non disponible; 2010/11 : information non disponible; 2011/12 : information non disponible) | UN | 1-6 مواصلة فرقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن عقد اجتماعين في السنة بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك (2009/2010: غير متوافرة؛ 2010/2011: غير متوافرة؛ 2011/2012: 2) |
Débitmètres aux points stratégiques d'une installation | UN | :: أجهزة لقياس سرعة التدفق في نقاط استراتيجية في المرفق |
On aura donc avec ce plan une base solide sur laquelle asseoir les propositions stratégiques d'emploi des ressources au cours des deux prochains exercices budgétaires. | UN | وهذه الخطة الجديدة المتوسطة اﻷجل ستشكل، على هذا النحو، أساسا متينا لتقديم اقتراحات بموارد استراتيجية في الميزانيتين البرنامجيتين التاليتين. |
Plusieurs aspects stratégiques d'un système de gestion axée sur les résultats ont progressé durant l'année; on continue de s'employer à consolider chaque élément et à les intégrer dans un système global. | UN | وتم خلال العام النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء. ويضطلع حاليا بمزيد من الجهود لتعزيز كل عنصر من العناصر وجمع هذه العناصر معا في نظام شامل. |