"subsidiaire qui" - Translation from French to Arabic

    • الفرعية التي
        
    • فرعية لتزويد
        
    • الفرعية الذي
        
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée doit soumettre une demande à cette fin par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée doit soumettre une demande à cette fin par l'entremise du Comité des conférences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée générale doit présenter une demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وعلى اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلبا بذلك عن طريق لجنة المؤتمرات.
    88. Dans sa résolution 6/36, le Conseil a décidé de mettre en place un mécanisme d'experts subsidiaire qui le doterait d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones, de la manière et dans la forme voulues par lui. UN 88- قرر المجلس في قراره 6/36 إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بالخبرة المواضيعية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    50. Dans sa résolution 6/36, le Conseil a décidé de mettre en place un mécanisme d'experts subsidiaire qui le doterait d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones, de la manière et dans la forme voulues par lui. UN 50- قرر المجلس، في قراره 6/36 إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بالخبرة المواضيعية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    Cela vaut aussi pour le paragraphe 6 du rapport du Président de l'Organe subsidiaire qui a été examiné la veille. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée doit présenter une demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وعلى اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلبا بذلك عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée doit présenter une demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وعلى اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلبا بذلك عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Tout organe subsidiaire qui souhaite se réunir pendant la principale partie d'une session ordinaire de l'Assemblée doit présenter une demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وعلى اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد الجزء الرئيسي ﻷي دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلبا بذلك عن طريق لجنة المؤتمرات.
    En cas de contestation au sujet de ces rectifications, c'est le Président du Comité ou le Président de l'organe subsidiaire auquel se rapporte le compte rendu qui tranche le désaccord, ou, si le désaccord persiste, le Comité ou l'organe subsidiaire qui décide. UN ويقوم رئيس اللجنة أو رئيس الهيئة الفرعية التي يتعلق المحضر بها بتسوية أي خلاف حول هذه التصويبات، أو يسوي هذا الخلاف، في حالة استمراره، بقرار تتخذه اللجنة أو الهيئة الفرعية.
    En cas de contestation au sujet de ces rectifications, c'est le Président du Comité ou le Président de l'organe subsidiaire auquel se rapporte le compte rendu qui tranche le désaccord, ou, si le désaccord persiste, le Comité ou l'organe subsidiaire qui décide. UN ويقوم رئيس اللجنة أو رئيس الهيئة الفرعية التي يتعلق المحضر بها بتسوية أي خلاف حول هذه التصويبات، أو يسوي هذا الخلاف، في حالة استمراره، بقرار تتخذه اللجنة أو الهيئة الفرعية.
    Il existe un certain nombre d'options en ce qui concerne la structure de tout organe subsidiaire qui pourrait être établi par la plénière; cette structure devrait naturellement tenir compte des fonctions à remplir par cet organe. UN 20 - ثمة عدد من الخيارات لهيكل الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع العام، وبطبيعة الحال، لا بد لهذا الهيكل من أن يراعي الوظائف التي تؤديها أي من هذه الهيئات.
    Lorsque l'Assemblée générale a créé en 1962, à sa dix-septième session ordinaire, l'organe subsidiaire qui allait devenir le Comité spécial contre l'apartheid — après deux changements d'appellation —, peu nombreux étaient ceux qui estimaient qu'il faudrait une génération pour résoudre la question dont il était chargé. UN عندما قامت الجمعية العامة في عام ١٩٦٢، في دورتها العادية السابعة عشرة، بانشاء الهيئة الفرعية التي أصبحت فيما بعد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بعد تغيير اسمها مرتين، قليلون كانوا من اعتقدوا أن اﻷمر سيحتاج جيلا كاملا لحسم المسألة التي كلفت بها.
    La structure ciaprès est proposée pour montrer la forme que le traité pourrait revêtir. Elle pourrait aider la Conférence du désarmement dans ses débats sur la question du mandat de l'organe subsidiaire qui serait établi conformément à l'article 23 de son règlement intérieur pour conduire les négociations. UN وكوسيلة لتصور الشكل الذي ستتخذه المعاهدة، يمكن للهيكل المقترح أن يساعد مؤتمر الأطراف في مناقشاته المتعلقة بولاية الهيئة الفرعية التي تُنشأ وفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي للمؤتمر لغرض إجراء المفاوضات ذات الصلة.
    C'est une chose que de préserver les intérêts exclusifs en matière de sécurité en requérant le consensus pour aborder la phase finale d'une négociation sur le désarmement, mais c'en est une toute autre que de bloquer le début de cette négociation voire la simple création de l'organe subsidiaire qui préparera le terrain à la négociation. UN فالحفاظ على المصالح الأمنية الخاصة باشتراط توافق الآراء عند الدخول في المرحلة النهائية من عملية المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح شيء، في حين أن وقف بدء مثل تلك المفاوضات أو وقف مجرد إنشاء الهيئات الفرعية التي ستستضيفها شيء مختلف تماماً.
    Le corpus de lois dérivé de la Constitution comprend les lois adoptées par le Parlement et la législation subsidiaire qui en découle, en plus des instruments internationaux auxquels l'Ouganda est partie, du droit international coutumier et des normes et coutumes considérées par l'ensemble des nations comme leur étant réciproquement applicables. UN وتشمل مجموعة القوانين النابعة من الدستور القوانين البرلمانية والتشريعات الفرعية التي توضع بموجبها. وقد صدرت قوانين أخرى تتضمن أحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها أوغندا وأحكام القانون الدولي العرفي والمعايير والأعراف التي يتمسك بها أعضاء المجتمع الدولي وتتمتع بقوة القانون فيما بينهم.
    58. Dans sa résolution 6/36, le Conseil a décidé de mettre en place un mécanisme d'experts subsidiaire qui le doterait d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones, de la manière et dans la forme voulues par lui. UN 58- قرر المجلس في قراره 6/36 إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بخبرة موضوعية عن حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    68. Dans sa résolution 6/36, le Conseil a décidé de mettre en place un mécanisme d'experts subsidiaire qui le doterait d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones, de la manière et dans la forme voulues par lui. UN 68-قرر المجلس، في قراره 6/36، أن ينشئ آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بخبرة موضوعية عن حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    49. Dans sa résolution 15/7, le Conseil des droits de l'homme a décidé de mettre en place un mécanisme d'experts subsidiaire qui le doterait d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones, de la manière et dans la forme voulues par lui. UN 49- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/7، أن ينشئ آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بالخبرة الموضوعية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية بالأسلوب والشكل المطلوبين من المجلس.
    Cela vaut aussi pour le paragraphe 6 du rapport du Président de l'Organe subsidiaire qui a été examiné la veille. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    57. Le Comité salue l'adoption de la nouvelle loi no 12/2009 du 30 octobre sur l'asile et la protection subsidiaire, qui renferme des dispositions relatives aux circonstances spéciales qui entourent les mineurs non accompagnés qui requièrent une protection internationale et à la nécessité de leur octroyer un traitement différencié. UN 57- ترحب اللجنة باعتماد القانون الجديد 12/2009 الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر بشأن اللجوء والحماية الفرعية الذي يتضمن أحكاماً تتعلق بالظروف الخاصة للأطفال غير المصحوبين الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية والحاجة إلى ضمان معاملتهم معاملة تفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more