"suite à ma lettre du" - Translation from French to Arabic

    • إلحاقا برسالتي المؤرخة
        
    • بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة
        
    • مشيرا إلى رسالتي المؤرخة
        
    • أشير إلى رسالتي المؤرخة
        
    • إلى رسالة سلفي المؤرخة
        
    • وإلحاقا برسالتي المؤرخة
        
    Comme suite à ma lettre du 3 décembre 1997, je vous envoie ci-joint un rapport sur la mission que l'équipe technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أرفق طيه تقريرا عن الزيارة التي قام بها الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للعراق في الفترة من ٩١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Comme suite à ma lettre du 18 mars 1993, je tiens à appeler votre attention sur la situation extrêmement dramatique dans la quelle se trouve la population de Srebrenica. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أود أن أوجه انتباهكم إلى المحنة المأساوية البالغة التي يعيشها السكان في سريبرينكا.
    Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    La présente fait suite à ma lettre du 12 septembre 2002 (S/2002/1010). UN أكتب بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1010).
    suite à ma lettre du 2 décembre 2003 (S/2003/1154), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que la République tchèque a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1154). وأود أن أحيطكم علما بأن لجنة مكافحة الإرهاب قد تلقت التقرير الرابع المرفق من الجمهورية التشيكية، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 25 août 2004 (S/2004/686), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Mexique a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/686). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من المكسيك عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 21 novembre 2003 (S/2003/1129), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que la Jamaïque a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1129)؛ وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من جامايكا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Comme suite à ma lettre du 18 mai 2000, j'ai l'honneur de vous faire savoir que les avions américains et britanniques commettent chaque jour des crimes sauvages ainsi qu'une série d'atteintes aux droits de civils innocents en attaquant des installations civiles situées au nord et au sud de l'Iraq. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء.
    Comme suite à ma lettre du 28 janvier 1999, j'ai l'honneur de vous signaler que la situation au Kosovo est un sujet de vive préoccupation pour l'OTAN et que celle-ci est résolue à faire en sorte qu'il soit fait droit aux exigences de la communauté internationale au sujet de cette crise. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٨٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أكتب إليكم لكي أؤكد قلق منظمة حلف شمال اﻷطلسي العميق إزاء الحالة في كوسوفو وتصميمنا على كفالة الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي بشأن هذه اﻷزمة.
    Comme suite à ma lettre du 3 janvier 2013, j'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Yémen, qui se rendra à Sanaa le 27 janvier 2013. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013، يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن وافقوا على إيفاد بعثة إلى اليمن لزيارة صنعاء في 27 كانون الثاني/يناير 2013.
    J'ai l'honneur de faire suite à ma lettre du 15 juin 2009, dans laquelle j'expliquais qu'il était nécessaire de recruter un juge additionnel au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 التي أوضحتُ فيها الحاجة لتعيين قاضٍ إضافي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Comme suite à ma lettre du 3 janvier, j'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Yémen, qui se rendrait à Sanaa le 27 janvier 2013. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير، يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إرسال بعثة إلى اليمن لزيارة صنعاء في 27 كانون الثاني/يناير 2013.
    Comme suite à ma lettre du 9 septembre 2014 (A/69/374), j'ai l'honneur de vous faire savoir que la République centrafricaine a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2014 (A/69/374)، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    suite à ma lettre du 14 janvier 2004 (S/2004/38), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que l'Italie a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/38) وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق من إيطاليا، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 15 mars 2004 (S/2004/204), j'ai l'honneur de vous communiquer des éléments d'information supplémentaires au sujet des attentats terroristes perpétrés à Madrid le 11 mars 2004. UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 15 آذار/مارس 2004 (S/2004/204)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات إضافية بشأن هجمات 11 آذار/ مارس 2004 الإرهابية على مدريد.
    suite à ma lettre du 16 janvier 2004 (S/2004/57), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport qu'El Salvador a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/57). لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من السلفادور عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    suite à ma lettre du 9 octobre 2003 (S/2003/1006), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport présenté par Chypre au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1006). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المقدم من قبرص عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 19 octobre 2004 (S/2004/841), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Panama a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/841). فقد استلمت لجنة مكافحة الإرهاب تقرير بنما الرابع المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 18 septembre 2003 (S/2003/909), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport présenté par la Namibie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/909). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من ناميبيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 21 avril 2003 (S/2003/437), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport que l'Andorre a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/437). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من أندورا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Comme suite à ma lettre du 9 octobre 2003 (S/2003/1011), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Liechtenstein a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1011). ولقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من ليختنشتاين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    suite à ma lettre du 4 octobre 2002 (S/2002/1159), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire que le Lesotho a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1159). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من ليسوتو عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à ma lettre du 14 octobre 2008 (S/2008/649), j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité : UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/649)، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more