C'est ce qui motive notre participation au Dialogue international sur la construction de la paix et le renforcement de l'État. | UN | وذلك ما يدفعنا إلى المشاركة في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وتعزيز الدولة. |
:: Réaffirmant la Déclaration de Bali sur la construction de l'harmonie interconfessionnelle au sein de la communauté internationale; | UN | :: إذ نؤكد مجددا إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي |
Une étude de faisabilité sur la construction de la route Almaty—Bishkek, qui devrait grandement contribuer à améliorer le réseau routier transasiatique en Eurasie, a été menée à bien. | UN | وقد تم إنجاز دراسة جدوى عن بناء الطريق بين ألماتي وبيشكيك، الذي سيمثل تحسيناً هاما لشبكة الطرق العابرة لآسيا في أوراسيا. |
Le Président Abdoulaye Wade du Sénégal sur la construction de l'infrastructure régionale | UN | - الرئيس عبد اللاي واد من السنغال عن " بناء الهياكل الأساسية الإقليمية " |
À la quarante-neuvième session, le Secrétaire général présentera un rapport sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok. | UN | في الدورة التاسعة واﻷربعين، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك. |
Le chantier du silo de Sulaimaniya portait sur la construction de quatre silos à grains. | UN | أما مشروع صوامع السليمانية فقد انطوى على تشييد أربع صوامع غلال منفصلة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok (A/53/347). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/53/347). |
Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction de nouveaux locaux de la division d'Arusha. | UN | واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا. |
Déclaration de Bali sur la construction de l'harmonie interconfessionnelle au sein de la communauté internationale | UN | إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي |
19. Le PRÉSIDENT présente le projet de décision A/C.5/51/L.86 sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba, qui est le résultat de consultations officieuses. | UN | ١٩ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.5/51/L.86 بشأن بناء مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا، الذي أسفرت عنه المشاورات غير الرسمية. |
Nous devons tirer parti de l'instance unique que nous offre l'Organisation des Nations Unies pour œuvrer en faveur d'un accord sur la construction de ce système, y compris des structures et institutions financières, monétaires et commerciales internationales. | UN | ويجب أن نستغل المنتدى الوحيد الذي توفره الأمم المتحدة للتوصل إلى اتفاق بشأن بناء هذا النظام، بما فيه هياكل ومؤسسات مالية ونقدية وتجارية دولية قابلة للبقاء. |
Ordonnance du Gouvernement de la Fédération de Russie nº 1734r du 14 décembre 2007 sur la construction de centres périnatals. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة |
L'Indonésie est l'un des initiateurs de ce dialogue, dont la première session tenue à Bali, en 2005, a adopté la Déclaration de Bali sur la construction de l'harmonie interconfessionnelle au sein de la communauté internationale. | UN | وإندونيسيا هي واحدة من البلدان التي بادرت إلى إطلاق الحوار بين الأديان في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عُقد لأول مرة في بالي في عام 2005 والذي تمخض عن إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي. |
En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. | UN | وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانوناً بشأن برنامجها الوطني " عن بناء سفن الصيد " ، للفترة 2002-2010. |
Des informations sur la construction de la base logistique intégrée de Yopougon figurent dans le projet de budget de 2013/14. | UN | ترد معلومات عن بناء قاعدة لوجستية متكاملة في يوبوغون في ميزانية الفترة 2013/2014. |
L'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba. | UN | تحيط علما بتقرير الأمين العام عن بناء مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا(). |
Rapport du Secrétaire général sur la construction de locaux des Nations Unies à Beyrouth | UN | تقرير الأمين العام عن تشييد أماكن للأمم المتحدة في بيروت |
Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Les chantiers publics portaient essentiellement sur la construction de routes et de réseaux d'alimentation en eau. | UN | وانطوت الأشغال العامة بشكل رئيسي على تشييد الطرق ونُظُم المياه. |
En 1997, le projet a mis l'accent sur la construction de centres de réinstallation et l'assistance technique destinée à améliorer le logement, ainsi que sur l'élaboration d'avant-projets à soumettre aux sources nationales de financement pour la construction de logements et l'amélioration de l'habitat. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ركز البرنامج على تشييد المستوطنات، وتقديم المساعدة التقنية لتحسين اﻹسكان، ووضع مقترحات لمشاريع تقدم لمصادر التمويل الوطني من أجل تشييد وتحسين المساكن. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok (A/53/347). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام المتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/53/347). |
II. Renseignements actualisés sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux | UN | ثانيا - معلومات مستكملة بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب |