"sur la coopération judiciaire internationale" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التعاون القضائي الدولي
        
    • المتعلق بالتعاون القضائي الدولي
        
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    La présente section sera modifiée une fois que Françoise Hampson aura présenté son document sur la coopération judiciaire internationale. UN وينتظر هذا الفرع الورقة المقرر أن تقدمها السيدة فرانسواز هامبسون بشأن التعاون القضائي الدولي.
    Des dispositions y relatives pourraient figurer dans le nouveau projet de loi sur la coopération judiciaire internationale. UN ويمكن إدراج الأحكام المقابلة ضمن القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    Envisager d'accélérer le processus d'adoption définitive du projet de loi sur la coopération judiciaire internationale. UN :: النظر في تسريع عملية إكمال اعتماد القانون المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    Toutefois, un texte législatif sur la coopération judiciaire internationale exige une très grande uniformité et devrait prescrire la réciprocité, condition que seul un traité international permet de poser. UN ويتطلب مــع ذلك أي نص تشريعي بشأن التعاون القضائي الدولي توحيدا كبيرا للغاية ويتعين أن ينص على المعاملة بالمثل، وهو الشرط الذي لا يمكن أن تفرضه إلا معاهدة دولية.
    En outre, des prescriptions plus détaillées relatives au traitement équitable figurent dans le projet de loi sur les règles de procédure pénale et le projet de loi sur la coopération judiciaire internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد شروط إضافية مفصَّلة بشأن المعاملة العادلة في مشروع القانون الخاص بالقواعد الإجرائية الجنائية ومشروع القانون بشأن التعاون القضائي الدولي.
    10. Document de travail sur la coopération judiciaire internationale UN 10- ورقة عمل بشأن التعاون القضائي الدولي
    10. Document de travail sur la coopération judiciaire internationale UN 10- ورقة عمل بشأن التعاون القضائي الدولي
    Le cadre de la coopération internationale est fixé par la Constitution timoraise et la récente loi n° 15/2011 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN أنشئ إطار التعاون الدولي بموجب الدستور والقانون الحديث رقم 15/2011 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Document de travail sur la coopération judiciaire internationale élaboré par Mme Françoise Hampson (A/HRC/Sub.1/58/CRP.6/Corr.1) (en anglais seulement); UN ورقة عمل من إعداد السيدة فرانسواز هامبسون بشأن التعاون القضائي الدولي (A/HRC/Sub.1/58/CRP.6 وCorr.1) (بالإنكليزية فقط)؛
    La loi fédérale no 39 (2006) sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale couvre tous les aspects de la coopération dans ce domaine. UN 24 - وشمل القانون الاتحادي رقم 39 (2006) بشأن التعاون القضائي الدولي فيما يتعلق بالمسائل الجنائية جميع جوانب التعاون القضائي الدولي.
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية مقاييس الأداء (عدد الدول الأعضاء): الفترة 2008-2009: 40
    Comme le dit la Commission, la mise au point définitive des articles 14 à 17 du projet (reconnaissance de la procédure étrangère et conséquences de la reconnaissance) faciliterait un accord sur d’autres dispositions, et un texte législatif sur la coopération judiciaire internationale exige une très grande uniformité et devrait inclure la condition de réciprocité. UN وعلى نحو ما أشارت اللجنة، فإن التطبيق النهائي للمواد ١٤ إلى ١٧ من المشروع )الاعتراف بإجراء أجنبي واﻵثار المترتبة على هذا الاعتراف( سيسهل التوصل إلى اتفاق بشأن أحكام أخرى، كما أن وجود نص تشريعي بشأن التعاون القضائي الدولي سيستدعي إجراء توحيد أكبر ويجب أن يتضمن شرط المعاملة بالمثل.
    En 2009 et 2010, le Comité a tenu cinq réunions d'information à l'intention des États Membres : le 16 décembre 2009, le 17 février 2010 (sur la coopération judiciaire internationale), le 8 avril 2010 (sur la sûreté maritime et les actes terroristes commis en mer), le 10 juin 2010 (sur la coopération avec les organisations régionales) et le 21 juillet 2010. UN وفي عامي 2009 و 2010، قدمت اللجنة خمس إحاطات غير رسمية للدول الأعضاء: في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، و 17 شباط/فبراير 2010 (بشأن التعاون القضائي الدولي) وفي 8 نيسان/أبريل 2010 (بشأن الأمن البحري والأعمال الإرهابية المرتكَبَة في عرض البحر)؛ وفي 10 حزيران/يونيه 2010 (بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية)؛ وفي 21 تموز/يوليه 2010.
    L'auteur soutenait à cet égard que l'article 24 de la loi roumaine no 302/2004 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale autorisait la Roumanie à expulser des personnes ayant une double nationalité vers le pays de leur résidence permanente en cas de demande d'extradition émanant de ce pays. UN واحتج صاحب البلاغ في هذا الشأن بأن المادة 24 من قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية تسمح لرومانيا بترحيل الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة إلى بلد لهم فيه إقامة دائمة في حالة مطالبة هذا البلد بتسليمهم.
    La loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale mentionnée plus haut (loi 144/99 du 31 août, amendée par la loi 104/2001 du 25 août) est tout aussi importante : elle s'applique aux diverses formes de coopération en matière pénale, à savoir l'extradition, le transfert des condamnés, la surveillance et l'entraide judiciaire (art. 1). UN ومن القوانين التي لها أهمية أساسية أيضا القانون المذكور أعلاه المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية (القانون 144/99 الصادر في 31 آب/أغسطس والمعدل بموجب القانون 104/2001 الصادر في 25 آب/أغسطس). فهو ينطبق على أشكال التعاون في المسائل الجنائية التي ينص عليها وهي تبادل الأشخاص المحكوم عليهم ونقلهم والمراقبة وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (المادة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more