"sur la fabrication" - Translation from French to Arabic

    • بشأن صنع
        
    • عن صنع
        
    • المتعلقة بصنع
        
    • على صنع
        
    • المعني بصنع
        
    • على تصنيع
        
    • حول صنع
        
    • المتعلقة بتصنيع
        
    • بشأن تصنيع
        
    • عن تصنيع
        
    • المتعلقة بصُنع
        
    • المتعلق بصنع
        
    • لديه عن صانعي
        
    • على التصنيع
        
    • فيما يتعلق بصنع
        
    Supports techniques : base de données sur la fabrication, l'utilisation, les besoins licites et le commerce international de substances psychotropes. UN مادة تقنية: قاعدة بيانات بشأن صنع المؤثرات العقلية واستعمالها والاحتياجات المشروعة والاتجار الدولي بها.
    iii) Améliorant le mécanisme d'échange de données et d'informations entre les États sur la fabrication et le trafic illicites des armes légères, en vue d'une centralisation de l'information par un organisme approprié, comme Interpol ou Europol; UN `3 ' تحسين تقاسم المعلومات والبيانات بين الدول بشأن صنع الأسلحة الصغيرة والاتجار بها بشكل غير مشروع، مع تركيز المعلومات في نهاية المطاف في محفل ملائم، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية؛
    Il y avait, entre autres choses, une tête réduite, un Picasso apparemment authentique et toute une série de livres sur la fabrication de bombes. Open Subtitles مجموعتك هذه تشمل أشياء قديمة بالفعل والتي تبين أنها فن حقيقي، ومجموعة كتب كاملة عن صنع القنابل اليدوية للمباني.
    9. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite le Gouvernement japonais d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; UN ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع ؛
    Conclusions de l'étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses UN نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    À cet égard, on pourrait envisager la création d'un fonds des Nations Unies qui serait alimenté par une taxe sur la fabrication, la production des armes et systèmes d'armements. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    B. Travaux du Groupe d'experts sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs et leur usage à des fins délictueuses UN باء- أعمال فريق الخبراء المعني بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الإجرامية
    L’ONU et les États Membres ont à leur disposition une importante quantité de données systématiques pouvant servir à des analyses globales sur la fabrication d’armes légères et de petit calibre et de munitions dans la plupart des États Membres. UN ١٣ - توجد كمية كبيرة من البيانات المنهجية التي يمكن أن تكون متاحة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ﻹجراء تحليل تجميعي بشأن صنع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر في معظم الدول اﻷعضاء.
    III. Analyse des réponses au questionnaire sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs et leur usage à des fins délictueuses A. Généralités UN ثالثا- تحليل الإجابات على استبيان الدراسة الاستقصائية بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وإساءة استعمالها في الأغراض الإجرامية
    Le groupe de travail a récemment adopté un mémorandum sur la fabrication et le trafic illicite des armes à feu, non seulement pour en faciliter le traçage, mais également pour appliquer des mesures concrètes s'agissant des politiques complémentaires appliquées par les pays de la région. UN وقد اعتمد هذا الفريق العامل مؤخراً مذكرة تفاهم لتبادل المعلومات بشأن صنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها، ليس من أجل تيسير تتبع هذه الأسلحة فحسب، بل أيضاً لتنفيذ تدابير ملموسة تتعلق بالسياسات التكميلية التي تنفذها بلدان المنطقة.
    À cette fin, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a mis en place un moratoire juridiquement contraignant portant sur la fabrication, l'importation et l'exportation des armes légères en Afrique de l'Ouest et élaboré un programme en vue de fournir une assistance technique et financière à ses membres. UN وأضاف أنه لهذا السبب قامت الجماعة الاقتصادية لدول غربي آسيا بوضع مذكرة ملزمة قانونا بشأن صنع الأسلحة الصغيرة واستيرادها وتصديرها، وأعدت برنامجا يوفر لأعضائها المساعدة التقنية والمالية.
    9. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite le Gouvernement japonais d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; UN " ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    Rapport du Secrétaire général sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins délictueuses UN تقرير الأمين العام عن صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    8. Un manuel scientifique sur la fabrication de modèles d'engins spatiaux a été publié à l'intention des jeunes. UN 8- نُشر ووُزع على الشباب كتاب مدرسي علمي عن صنع نماذج لمركبات فضائية.
    Conclusions de l'étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses UN اضافة نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    À cet égard, il pourrait être envisagé la création d'un fonds des Nations Unies qui serait alimenté par une taxe sur la fabrication, la production des armes et systèmes d'armements. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    La liste des documents dont le Groupe d'experts sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs était saisi, outre les résolutions susmentionnées, figure à l'annexe II du présent rapport. UN وبالاضافة إلى القرارات المذكورة أعلاه، ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق التي نظر فيها فريق الخبراء المعني بصنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Les États participants conviennent d'exercer un contrôle national efficace sur la fabrication de petites armes par la délivrance, la révision périodique et le renouvellement de licences et autorisations de fabrication. UN توافق الدول المشاركة على كفالة فرض الرقابة الفعالة على الصعيد الوطني على تصنيع الأسلحة الصغيرة عن طريق إصدار التراخيص وأذون التصنيع واستعراضها وتجديدها بصورة منتظمة.
    Les gouvernements devraient effectivement contrôler de plus près les substances chimiques servant à la fabrication de ces drogues et mettre en place des mécanismes de collecte de données sur la fabrication, le trafic et l’utilisation des stimulants et de leurs précurseurs. UN وقال إنه يجدر بالحكومات فعلا أن تراقب عن كثب المواد الكيميائية التي تستخدم لصناعة المخدرات وأن تضع آليات لجمع البيانات حول صنع المنبهات وسلائفها والاتجار بها واستعمالها.
    Règles de 1989 sur la fabrication, l'utilisation, l'importation, l'exportation et le stockage de micro-organismes dangereux et d'organismes ou cellules génétiquement modifiés UN قواعد عام 1989 المتعلقة بتصنيع واستخدام واستيراد وتصدير وتخزين الكائنات المجهرية الخطرة والكائنات أو الخلايا المحورة وراثيا
    :: Atelier sur la fabrication rapide de prototypes, tenu du 10 au 14 octobre 2004 au Caire (Égypte); UN :: حلقة العمل بشأن تصنيع النماذج الأولية السريعة، التي عقدت في القاهرة، مصر، من 10-14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Un certain nombre de représentants se sont dits favorables à l'établissement d'un registre qui permettrait de rassembler des données sur la fabrication et l'importation de nanomatériaux, qui pourrait être consulté par le public. UN 128- وأيد عدد قليل من الممثلين وضع سجل لتجميع البيانات عن تصنيع واستيراد المواد النانوية، يمكن إتاحته للجمهور.
    g. Production et analyse de données sur la fabrication licite, le commerce et les modes d'utilisation des précurseurs, visant à faciliter la détection des transactions suspectes et à créer et gérer une base de données; UN ز - توفير البيانات وتحليل المعلومات المتعلقة بصُنع وتجارة السلائف المشروعين وبأنماط استعمالها المشروعة وذلك لتسهيل التعرف على الصفقات المشبوهة وإنشاء وتعهد قاعدة بيانات؛
    Dahir du 14 avril 1914 sur la fabrication d'explosifs UN ظهير 14 نيسان/أبريل 1914 المتعلق بصنع المتفجرات
    Le Groupe a constaté qu'il ne disposait pas d'informations systématiques, en particulier de sources gouvernementales, sur la fabrication d'armes légères. UN 47 - وقد أحاط فريق الخبراء علما بعدم توفر معلومات منهجية لديه عن صانعي الأسلحة الصغيرة، وبخاصة عدم توفر المصادر الأولى للبيانات.
    Ces actions devraient porter notamment sur l'interdiction de la fabrication et du transfert illégal des armes légères et de petit calibre, le renforcement du contrôle sur la fabrication et le transfert illégaux ainsi que sur la collecte d'armes dans les régions sortant d'un conflit. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير، على سبيل المثال، حظر تصنيع ونقل اﻷسلحة الصغيرة على نحو غير مشروع، وتعزيز الرقابة على التصنيع المشروع لﻷسلحة، ونقلها وجمعها في المناطق بعد انتهاء الصراع.
    Deux États (l'Équateur et le Guatemala) ont signalé l'existence d'une réglementation sur la fabrication des armes à feu. UN وأفادت دولتان بوجود بعض اللوائح التنظيمية فيما يتعلق بصنع الأسلحة النارية (إكوادور وغواتيمالا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more