"sur la femme" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالمرأة
        
    • على المرأة
        
    • بشأن المرأة
        
    • المتعلقة بالمرأة
        
    • عن المرأة
        
    • حول المرأة
        
    • المعنية بالمرأة
        
    • عن الزوجة
        
    • على رأس المرأة
        
    • على الأنثى
        
    • عن وضع المرأة
        
    1985 Conférence mondiale des Nations Unies sur la femme (Kenya), en tant que conseillère de la délégation zambienne. UN 1985 حضرت المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقدته الأمم المتحدة في كينيا، بوصفها مستشارة لوفد زامبيا.
    Plan d'action national de la République de Cuba pour le suivi de la IVe Conférence de l'ONU sur la femme UN خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا من أجل متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas juste d'alléger ta conscience en rejetant la faute sur la femme que tu aimes. Open Subtitles ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك عن طريق الإلقاء بالذنب على المرأة التي تحبها
    Depuis des siècles, la violence frappe les femmes et tend à asseoir la suprématie de l'homme sur la femme. UN ارتُكبت أعمال العنف ضد المرأة على مر القرون كوسيلة لترسيخ هيمنة الرجل على المرأة.
    Trois propositions ont été formulées et le Centre d'études interdisciplinaires sur la femme de l'Université de Bahia (NEIM/UFBA) l'a emporté. UN وقدمت ثلاثة مقترحات وكان الفائز من بينها مركز الدراسات المتعددة التخصصات بشأن المرأة التابع لجامعة باهيا الاتحادية.
    Elle a participé à plusieurs conférences internationales et régionales sur la femme, l'enseignement et la planification. UN اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط.
    De même, des mesures concrètes ont été prises en faveur, notamment, de la scolarisation des femmes et un institut gouvernemental, le Centre de recherches, d'études, de documentation et d'information sur la femme (CREDIF), a été établi en 1991. UN كما اتخذت تدابير ملموسة لصالح تعليم المرأة بوجه خاص وأنشئ في عام 1991 مركز البحوث والتوثيق والإعلام عن المرأة.
    Le CREDIF, un centre de recherche sur la femme UN مركز البحوث والدراسات للتوثيق والإعلام حول المرأة، مركز للبحوث حول المرأة
    1972 Consultation sur la femme asiatique et les élites organisée par l'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines des États-Unis, New York UN ١٩٧٢ اللجنة الاستشارية لجمعية الشابات المسيحيات بالولايات المتحدة المعنية بالمرأة اﻵسيوية والزعامة اﻵسيوية، نيويورك.
    Présidents de la Conférence régionale sur la femme en Amérique latine et dans les Caraïbes et dixième Conférence régionale sur les femmes UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي
    iii) Groupes spéciaux d'experts : quatre réunions d'experts sur les questions d'importance prioritaire identifiées lors de la dixième Conférence régionale sur la femme en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: أربعة اجتماعات للخبراء للنظر فيما يلي: القضايا ذات الأولوية التي تمخضت عنها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur la femme, tenue à Beijing, constitue un cadre naturel pour FOKUS. UN وأما منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين فيمثل إطار العمل الطبيعي للمنتدى.
    Le prochain Sommet mondial pour le développement social, le Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants et la quatrième Conférence mondiale sur la femme offrent tous de bonnes occasions de placer le rôle de la famille dans un contexte approprié. UN وان مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كلها تشكل فرصا قيمة لوضع دور اﻷسرة في السياق الصحيح.
    Cet état d'esprit a pour origines les doctrines musulmanes qui posent l'autorité de l'homme sur la femme. UN ويعود مصدر هذه العقلية إلى المذاهب الإسلامية التي تفرض سلطة الرجل على المرأة.
    < < Famille productive > > : programme mettant l'accent sur la femme qui produit et tire ses revenus de son propre travail. UN الأسرة المنتجة: يسلط الضوء على المرأة المنتجة في منزلها والتي تعتمد على نفسها في مصدر الدخل.
    Les textes fondamentaux reconnaissent l'égalité entre l'homme et la femme alors que la coutume proclame la supériorité de l'homme sur la femme. UN وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة.
    Le concept obsolète de supériorité de l'homme sur la femme qui prévaut encore chez quelques personnes âgées des zones rurales n'a que peu d'effet sur l'éducation. UN ولا تؤثر في التعليم فكرة تفوق الرجل على المرأة الموجودة بين بعض المسنين في المناطق الريفية.
    :: D'initier et de conduire des travaux d'études et de recherches sur la femme et son impact sur le développement; UN :: بدء وتنفيذ مشاريع دراسية وأبحاث بشأن المرأة وتأثيرها على التنمية.
    Ce projet est financé par le PNUD et il est exécuté au Centre de Recherche, d'Information et de Documentation sur la femme (CRIDF). UN وهذا المشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويجري تنفيذه في إطار البحث والمعلومات والتوثيق بشأن المرأة.
    Les ethnographes et les historiens estoniens ont exprimé des points de vue divergents sur la femme estonienne. UN وقد أعرب واضعو الخرائط الإثنية والمؤرخون الإستونيون عن آراء متعارضة بشأن المرأة الإستونية.
    :: Identifier les coutumes et agir sur elles au niveau de leur conception et élaboration des normes sur la femme; UN تحديد العادات والتأثير فيها من حيث مفاهيمها ومعاييرها المتعلقة بالمرأة
    La préparation des trois conférences mondiales sur la femme, notamment celle de la documentation, s'est faite en commun. UN ومثل التحضير لثلاثة مؤتمرات عالمية عن المرأة بما في ذلك إعداد وثائقها جهدا مشتركا.
    1996 : Séminaire sur la femme et la politique au Costa Rica. UN 1996: ندوة حول المرأة والسياسة في كوستاريكا
    L'organisation a dépêché une délégation à la Commission de la condition de la femme et autres conférences mondiales sur la femme depuis 1984. UN ترسل جمعية ويلز النسائية على الدوام وفدا لحضور دورات لجنة وضع المرأة والمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة منذ عام 1984.
    Regardez ce qu'on a trouvé sur la femme, c'est du miel. Open Subtitles أردت فحسب أن أريك شيئاً ما المادة اللزجة التي نزعناها عن الزوجة
    Vous pointez une arme sur la femme que j'aime, et je vous appartiens ? Open Subtitles تضع مسدسا على رأس المرأة التي أحب وسأصبح لك؟
    - Les coups de feu semble avoir été concentrés sur la femme. Open Subtitles يظهر اطلاق نار قد ركزت على الأنثى.
    L'aide à ces victimes doit donc se concentrer sur le partenaire aussi bien que sur la femme elle-même. UN ولذلك، تحتاج مساعدة هؤلاء النساء إلى التركيز على الشريك فضلا عن وضع المرأة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more