"sur la loi no" - Translation from French to Arabic

    • عن القانون رقم
        
    • على القانون رقم
        
    • بشأن القانون رقم
        
    Veuillez également fournir des informations sur la loi no 48 du 13 mai 1941 autorisant la stérilisation : texte de la loi et si elle est toujours en vigueur. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 48 المؤرخ 13 أيار/مايو 1941 الذي يجيز التعقيم: مضمون القانون وما إذا كان لا يزال ساريا.
    Fournir aussi des informations sur la loi no 7/PR/2007 relative à la protection des personnes handicapées et indiquer dans quelle mesure elle garantit les droits des femmes et des filles handicapées, sans discrimination d'aucune sorte, en particulier pour ce qui est de leurs droits à l'éducation, à la santé et à l'accès à la justice. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 007/PR/2007 بشأن حماية المعوقين وبيان مدى ضمانه لحقوق النساء والفتيات المعوقات دونما تمييز، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والصحة والوصول إلى القضاء.
    Veuillez également fournir des informations sur la loi no 48 du 13 mai 1941 autorisant la stérilisation, notamment le texte de la loi si elle est toujours en vigueur. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 48 المؤرخ 13 أيار/مايو 1941 الذي يجيز التعقيم: يرجى تحديد مضمون القانون وما إذا كان لا يزال ساريا.
    II. Commentaire du Gouvernement ivoirien sur la loi no 91—999 UN ثانيا - تعليق حكومة كوت ديفوار على القانون رقم ١٩-٩٩٩ المؤرخ في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ المتعلق بالمنافسة
    III. Commentaire du Gouvernement hongrois sur la loi no LVII/1996 du 25 juin 1996 relative à l'interdiction des pratiques commerciales déloyales et restrictives UN ثالثاً - تعليق حكومة هنغاريا على القانون رقم ٧٥ لعام ٦٩٩١ الصادر في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ والمتعلق بحظر الممارسات غير النزيهة وممارسات تقييد السوق
    Précisions sur la loi no 535/2004 relative à la prévention et à la lutte antiterroriste UN التفاصيل بشأن القانون رقم 535/2004 المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب
    Veuillez donner des précisions sur la loi no 22 de 2001 concernant la protection contre la violence familiale et sur toute autre loi ou mesure adoptée pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN 12 - يرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 22 لعام 2001 بشأن الحماية من العنف المنـزلي وعن أي قانون صدر أو تدبير آخر اتخذ لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur la loi no 00.007 du 20 décembre 2000 portant statut, protection et promotion des personnes handicapées et de son Décret d'application No 02.205 du 6 août 2002 et indiquer de quelle manière elle traite de la discrimination contre les femmes et les filles handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن المرسوم التنفيذي رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيف يعالج التمييز ضد النساء والبنات ذوات الإعاقة.
    15. Les Philippines ont fait observer que les meilleures pratiques de la Tunisie en matière de promotion et de protection des droits de l'homme à l'ère de la mondialisation pouvaient servir d'exemple, et ont demandé à la délégation tunisienne des précisions sur la loi no 200152 relative à l'organisation des prisons, en particulier ses principales caractéristiques et ses effets sur la gestion des prisons et la situation des détenus. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى. وطلبت إلى وفد تونس أن يقدم معلومات إضافية عن القانون رقم 2001-52 المتعلق بتنظيم السجون وخاصةً السمات البارزة لذلك القانون وأثره على إدارة السجون وعلى حالة السجناء.
    15. Les Philippines ont fait observer que les meilleures pratiques de la Tunisie en matière de promotion et de protection des droits de l'homme à l'ère de la mondialisation pouvaient servir d'exemple, et ont demandé à la délégation tunisienne des précisions sur la loi no 200152 relative à l'organisation des prisons, en particulier ses principales caractéristiques et ses effets sur la gestion des prisons et la situation des détenus. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى. وطلبت إلى وفد تونس أن يقدم معلومات إضافية عن القانون رقم 2001-52 المتعلق بتنظيم السجون وخاصةً السمات البارزة لذلك القانون وأثره على إدارة السجون وعلى حالة السجناء.
    67. Le Pakistan a pris note des nouvelles lois et mesures institutionnelles adoptées au cours des quatre dernières années, qui avaient permis de renforcer les infrastructures dans le domaine des droits de l'homme, et a demandé de plus amples renseignements sur la loi no 551, qui dépénalisait la diffamation et la calomnie dans le cas des questions d'intérêt public. UN 67- وأحاطت باكستان علماً بالقوانين والتدابير المؤسسية الجديدة في مجال حقوق الإنسان التي صدرت خلال السنوات الأربع الماضية لتعزيز الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان. وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 551 الذي ينهي تجريم القذف والتشهير عندما يتعلق ذلك بالمصالح العامة.
    14. Donner des informations sur la loi no 06-32 du 27 décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en République centrafricaine et sur les dispositions du Code pénal révisé en 2010 relatives à la violence à l'égard des femmes, ainsi que sur leur conformité avec les dispositions de la Convention. UN 14- ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 06-32 الصادر في 27 كانون الأول/ ديسمبر 2006 عن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وأحكام قانون العقوبات المنقح لعام 2010 بشأن العنف ضد المرأة وعن مدى امتثالها لأحكام الاتفاقية.
    Donner des informations sur la loi no 00-007 du 20 décembre 2000 portant statut, protection et promotion des personnes handicapées et sur la mise en œuvre du décret no 02-205 du 6 août 2002 et indiquer comment il permet de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن مركز الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن تنفيذ المرسوم رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيفية مواجهته التمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Fournir aussi des renseignements sur la loi no 16/PR/06 du 30 mars 2006 relative aux orientations du système tchadien de l'éducation, sur le Programme décennal d'appui à la réforme du système éducatif (2004-2015) et sur la politique de l'éducation adoptée en 2002. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 16/PR/06 المؤرخ 30 آذار/مارس 2006 بشأن وجهة نظام التعليم التشادي، وبرنامج الدعم العشري لإصلاح نظام التعليم (2004-2015)، وسياسة التعليم التي اعتمدت في عام 2002.
    En outre, veuillez fournir de plus amples renseignements sur la loi no 9 de 2006 relative à l'émancipation économique des citoyens, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe (par. 40 du rapport) ainsi que sur le mandat, la composition et les activités de la Commission d'émancipation économique, en particulier celles qui visent à promouvoir l'égalité homme-femme. UN ويرجى كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 9 لعام 2006 بشأن التمكين الاقتصادي للمواطنين، الذي يحظر التمييز بين المواطنين على أساس نوع الجنس (الفقرة 40 من التقرير) وكذلك عن ولاية لجنة التمكين الاقتصادي وتكوينها وأنشطتها، لا سيما ما يتصل منها بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Veuillez en outre fournir davantage d'informations sur la loi no 9 de 2006 relative à la capacitation économique des citoyens, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe (par. 40 du rapport), ainsi que sur le mandat, la composition et les activités de la Commission de capacitation économique, en particulier ses activités visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وإضافة إلى هذا يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن القانون رقم 9 لعام 2006 المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمواطنين والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس (الفقرة 40 من التقرير) وكذلك عن ولاية لجنة التمكين الاقتصادي، وتكوينها وأنشطتها، وبصفة خاصة أنشطتها المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    COMMENTAIRE DU GOUVERNEMENT HONGROIS sur la loi no LVII/1996 DU 25 JUIN 1996 RELATIVE A L'INTERDICTION DES PRATIQUES COMMERCIALES DELOYALES ET RESTRICTIVES UN تعليق حكومة هنغاريا على القانون رقم ٧٥ لعام ٦٩٩١ الصادر في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ والمتعلق بحظر الممارسات غيـر النزيهة وممارسات
    Le Gouvernement égyptien tient à appeler l'attention sur la loi no 59 de 1960, qui régit l'emploi de matières nucléaires et leur gestion dans des conditions de sécurité et qui, dans le même temps, ne permet l'emploi et la manutention de matières nucléaires que par les organismes gouvernementaux à ce dûment habilités sous un contrôle réglementaire strict. UN وترغب الحكومة المصرية في أن تلقي الضوء على القانون رقم 59 لعام 1960 ضمن تشريعها الوطني الذي ينظم استخدام المواد النووية والإدارة المأمونة لها والذي يقصر في الوقت نفسه إمكانية استعمال المواد النووية ومناولتها على الوكالات الحكومية العاملة في هذا الميدان في إطار ضوابط تنظيمية صارمة.
    S'agissant de la nationalité, le cadre juridique gabonais se fonde sur la loi no 37/98 du 20 juillet 1999 portant Code de la nationalité, favorisant la femme et l'enfant. UN 96- وفيما يتعلق بالجنسية، يستند النظام القانوني الغابوني على القانون رقم 37/98 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1999 المتعلق بقانون الجنسية، الذي يعطي مزايا للمرأة والطفل.
    434. La délégation a rappelé que, suite aux événements de juillet 2010 à Bocas del Toro, le Gouvernement avait engagé un dialogue sur la loi no 30/2010, auquel avaient participé les principaux acteurs sociaux, des organismes gouvernementaux et représentants de l'Assemblée nationale. UN 434- وذكر الوفد، فيما يتعلق بأحداث بوكاس دلتورو التي وقعت في تموز/يوليه 2010، أن الحكومة أقامت حواراً بشأن القانون رقم 30/210 بمشاركة أصحاب المصلحة الاجتماعيين الرئيسيين والوكالات الحكومية وممثلين عن الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more