"sur la parité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المساواة
        
    • المعنية بالقضايا الجنسانية
        
    • عن تعميم المنظور
        
    • المعني بنوع
        
    • المعنية بالمساواة
        
    • عن المساواة
        
    • بشأن نوع الجنس
        
    • بشأن التوازن
        
    • عن تعميم مراعاة المنظور
        
    • على التكافؤ
        
    • تتصل بالقضايا الجنسانية وتركز
        
    • تتعلق بالمساواة
        
    • بشأن قضايا الجنسين
        
    • بشأن التكافؤ
        
    • المتعلقة بالتوازن
        
    De la même manière, le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur la parité des salaires des hommes et des femmes, ainsi que des précisions au sujet des équipements de crèche et autres, pour les enfants : ces services sont-ils gratuits ou subventionnés? UN وقالت إن اللجنة سترحب بأي معلومات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر وبأي إيضاحات بشأن ما إن كانت مرافق رعاية الطفل تقدم خدماتها مجانا أو بدعم من الدولة.
    d. Examen des questions relatives à la nature des informations et des installations requises pour créer une base de données sous-régionale sur la parité entre les sexes; UN د - دراسة القضايا المرتبطة بالمعلومات واﻵلية الضرورية ﻹنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن المساواة بين الجنسين؛
    Participation accrue des femmes aux commissions parlementaires sur la parité et l'autonomisation des femmes UN ازدياد مشاركة المرأة في اللجان التشريعية المعنية بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة
    Rapport du Secrétaire général sur la parité hommes-femmes dans les activités de maintien de la paix (A/57/731) UN تقرير الأمين العام عن تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام (A/57/731)
    Le Groupe de référence sur la parité et l'assistance humanitaire, qui dépend du Comité, appuie et contrôle la réalisation des intentions de celuici. UN ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ.
    Organisation de consultations nationales sur la nécessité de créer la Commission sur la parité. UN واضطلعت بدور نشط في المشاورات على النطاق القطري بشأن الحاجة إلى إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements ont aussi mis au point ou fourni du matériel d'enseignement sur la parité des sexes à l'intention des écoles. UN ووضعت الحكومات أيضا مواد تثقيفية عن المساواة بين الجنسين أو زوّدت المدارس بهذه المواد.
    d. Examen des questions relatives à la nature des informations et des installations requises pour créer une base de données sous-régionale sur la parité entre les sexes; UN د - دراسة القضايا المرتبطة بالمعلومات واﻵلية الضرورية ﻹنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن المساواة بين الجنسين؛
    Le Fonds a un programme visant à traduire en actions concrètes au niveau national les engagements politiques sur la parité entre les sexes pris aux grandes conférences mondiales des années 90. UN وأوضحت أن لدى الصندوق برنامجا لترجمة الالتزامات السياسية بشأن المساواة بين الجنسين، المضطلع بها في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في فترة التسعينات، إلى تدابير عملية على الصعيد الوطني.
    35. Pour renforcer cet arsenal juridique, un projet de loi spécifique sur la parité entre l'homme et la femme est en cours d'adoption. UN 35- ولتعزيز هذه الترسانة القانونية، يوجد مشروع قانون محدد بشأن المساواة بين الرجل والمرأة قيد الاعتماد.
    55. En 2011 et 2012, des fora de sensibilisation et des sessions de formation sur la parité, les violences faites aux femmes et les mariages précoces ont été tenus dans les quatorze régions administratives que compte le Sénégal. UN 55- في عامي 2011 و2012، عقدت منتديات لإذكاء الوعي ودورات تدريبية بشأن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة والزواج المبكر، في المناطق الإدارية البالغ عددها أربع عشرة منطقة في السنغال.
    6. Veuillez fournir des informations détaillées sur le contenu du projet de loi sur la parité et indiquer le délai dans lequel il sera adopté. UN 6 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون مشروع القانون بشأن المساواة وبيان الإطار الزمني لاعتماده.
    C'est là le résultat des efforts concertés de nombreux partenaires qui ont participé aux consultations, débats et actions de sensibilisation sur la parité. UN وقد تم تحقيق ذلك بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها العديد من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في المشاورات الدعوية والمناقشات وعمليات التوعية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Des efforts concertés dans ces deux domaines − analyse et sensibilisation −, notamment dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'ONU sur la parité et le commerce, sont un bon moyen de progresser dans cette voie. UN والجهود التعاونية المبذولة في مجال التحليل والدعوة بشأن السياسات، بما في ذلك الجهود المبذولة عن طريق فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية والتجارة، تشكل طريقاً واعداً.
    3. Prend note en outre du rapport du Secrétaire général sur la parité hommes-femmes dans les activités de maintien de la paix21; UN 3 - تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام عن تعميم المنظور الجنساني في أنشطة حفظ السلام(21)؛
    Des ONG ont été invitées à participer aux réunions de groupes de travail du Comité, notamment à celles du groupe de travail sur la parité hommes-femmes et l’intervention humanitaire. UN ١٣٥ - وباﻹضافة إلى ذلك دعت اﻷفرقة العاملة للجنة منظمات غير حكومية معينة إلى الاشتراك في اجتماعاتها. وكانت هذه هي الحالة فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بنوع الجنس والاستجابة اﻹنسانية.
    Cette activité est menée dans le cadre du Groupe de travail spécial du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la parité des sexes. UN ويجري هذا في إطار فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Des données désagrégées sur la parité entre les sexes pour distinguer entre le Siège et les lieux d'affectation extérieurs seraient fournies pour permettre des mesures mieux adaptées visant à traiter des questions d'équilibre et de parité entre les sexes. UN وستُقدَّم بيانات عن المساواة بين الجنسين بحسب مراكز العمل في المقر وفي الميدان وذلك من أجل اتخاذ تدابير أكثر ملاءمة لمعالجة قضايا التوازن والتكافؤ بين الجنسين.
    Le département de la planification du Ministère de l'éducation n'est pas en mesure de communiquer les chiffres demandés, mais une étude sur la parité des sexes est actuellement en cours. UN ويتعذر على إدارة التخطيط التابعة لوزارة التعليم تقديم الأرقام المطلوبة، ولكن تجري الآن دراسة بشأن نوع الجنس.
    Adopté la décision 2004/22 du 18 juin 2004 sur la parité des sexes au PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a mis au point deux modules de formation flexibles, l'un sur la parité des sexes et la diversité et l'autre sur l'intégration de la perspective sexospécifique. UN 19 - ووضع مكتب إدارة الموارد البشرية وحدتي تدريب مرنتين، إحداهما عن الشؤون الجنسانية والتنوع والأخرى عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Pour diversifier et renforcer encore cette action, l'accent sera mis également sur la parité entre les deux sexes, l'axe Sud-Sud, des recrutements au niveau national, ou encore sur l'insertion des jeunes gens les plus marginalisés. UN وسيتم تعزيز هذه الجهود عن طريق التركيز على التكافؤ بين الجنسين، وعمليات الإلحاق الوطني وفيما بين بلدان الجنوب، وإدماج الشباب المهمشين.
    a) Donner aux universités, aux instituts nationaux de recherche et de formation et autres instituts de recherche compétents les moyens d'effectuer des travaux de recherche appliquée et des études sur la parité, afin d'informer les responsables politiques et de promouvoir l'application complète du Programme d'action et son suivi; UN 93 - (أ) بناء ودعم قدرة الجامعات ومعاهد البحث والتدريب الوطنية وغيرها من معاهد البحث ذات الصلة على الاضطلاع ببحوث تتصل بالقضايا الجنسانية وتركز على السياسات العامة لكي يتسنى توجيه صانعي السياسة وتعزيز التنفيذ التام لبرنامج العمل ومتابعته؛
    Il souhaite savoir s'il existe au Canada une politique sur la parité entre les sexes. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف إذا كانت كندا لديها سياسة عامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a achevé une étude sur la parité dans le commerce dans un certain nombre d’îles du Pacifique, dont Vanuatu. UN ٥٢ - وأنجز صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة دراسة بشأن قضايا الجنسين والتجارة في عدد من بلدان المحيط الهادئ الجزرية، بما فيها فانواتو.
    Certains de ses traits saillants sont les suivants : instructions comme le projet de directive sur la parité, visant à édifier une capacité institutionnelle interne. UN فعلى سبيل المثال، تشمل الملامح البارزة للخطة مجموعة من المذكرات التوجيهية، مثل مشروع المذكرة التوجيهية بشأن التكافؤ بين الجنسين، الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le tableau de bord est un système de suivi qui intègre les données sur la parité des sexes pour l'entité, globalement et pour ses grandes composantes. UN 64 - إن سجل الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين هو نظام للرصد يتضمن البيانات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على مستوى الكيان ككل، وعلى مستوى الوحدات الكبرى المكوّنة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more