| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
| Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| 2. La Présidence demande au Procureur ou à la personne déclarée coupable, selon le cas, de présenter par écrit des observations sur la recevabilité de la demande. | UN | ٢- تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس. |
| Elle peut d’office se prononcer sur la recevabilité de l’affaire conformément à l’article 17. | UN | وللمحكمة، من تلقاء نفسها، أن تبت في مقبولية الدعوى وفقا للمادة ١٧. |
| L'État défendeur ayant présenté des demandes reconventionnelles, la Cour a pris parti sur la recevabilité de ces demandes. | UN | وقد قدمت الدولة المدعى عليها مطالب مضادة، وكان لزاما على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن قبول تلك المطالب. |
| 6.1 Le 30 mars 2007, sur la recevabilité de la requête, l'État partie indique que toutes les mesures nécessaires ont été prises, à ce stade de la procédure, pour permettre à la requérante de faire valoir les prétentions objet de sa requête. | UN | 6-1 في 30 آذار/مارس 2007، أشارت الدولة الطرف، فيما يتعلق بمقبولة البلاغ، إلى أن جميع التدابير اللازمة قد اتخذت، في هذه المرحلة من الإجراء، لتمكين صاحبة الشكوى من إثبات وجاهة مزاعمها موضوع الشكوى. |
| Observations additionnelles de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations additionnelles de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations additionnelles de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations de l'Etat partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
| Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité de la communication | UN | الملاحظات الإضافية للدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
| Observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
| 2. La Présidence demande au Procureur ou à la personne déclarée coupable, selon le cas, de présenter par écrit des observations sur la recevabilité de la demande. | UN | ٢ - تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس. |
| S'il se présente, le juge devra d'abord se prononcer sur la recevabilité de la requête. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فسيتعين على القاضي البت في مقبولية الحالة. |
| Aucun des suspects n'étant encore représentés par un conseil, la Chambre leur en a désigné un et a invité l'Ouganda, le Procureur, le conseil de la Défense et les victimes à présenter leurs observations sur la recevabilité de l'affaire. | UN | وحيث أنَّه لم يُمثِّل محام أيا من المتهمين، فقد عيَّنت الدائرة محاميا للدفاع، وطلبت إبداء ملاحظات بشأن قبول الدعوى من كلٍ من أوغندا، والمدعي العام، ومحامي الدفاع والضحايا. |
| 6.1 Le 30 mars 2007, sur la recevabilité de la requête, l'État partie indique que toutes les mesures nécessaires ont été prises, à ce stade de la procédure, pour permettre à la requérante de faire valoir les prétentions objet de sa requête. | UN | 6-1 في 30 آذار/مارس 2007، أشارت الدولة الطرف، فيما يتعلق بمقبولة البلاغ، إلى أن جميع التدابير اللازمة قد اتخذت، في هذه المرحلة من الإجراء، لتمكين صاحبة الشكوى من إثبات وجاهة مزاعمها موضوع الشكوى. |
| Commentaires de l'auteur sur la recevabilité de la communication | UN | تعليقات صاحب البلاغ بشأن جواز النظر في البلاغ |