"sur le viol" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الاغتصاب
        
    • المتعلقة بالاغتصاب
        
    • عن الاغتصاب
        
    • المتعلق بالاغتصاب
        
    • في مجال الاغتصاب
        
    • تتعلق بالاغتصاب
        
    • المعنية بالاغتصاب
        
    • الخاص بالاغتصاب
        
    • الخاصة بالاغتصاب
        
    • يتناول الاغتصاب
        
    • حول الاغتصاب
        
    • على الاغتصاب
        
    • المتعلقة باغتصاب
        
    L'organisation a également diffusé des statistiques sur le viol dans le monde militaire. UN وعممت المنظمة أيضا إحصاءات بشأن الاغتصاب داخل المؤسسة العسكرية.
    Un comité national sur le viol et l'enlèvement a été chargé de formuler une stratégie de lutte contre ces fléaux. UN وقد شكلت لجنة وطنية بشأن الاغتصاب والاختطاف بغية صوغ استراتيجية في هذا الخصوص.
    Amendements aux lois sur le viol UN التعديلات المدخلة على اللوائح التنظيمية المتعلقة بالاغتصاب
    Documentaire de 6 minutes sur le viol a été produit. UN تم إنتاج فيلم وثائقي درامي مدته 6 دقائق عن الاغتصاب
    Elle s'est également félicitée de l'adoption d'une loi sur le viol et de la création d'un tribunal spécial chargé de connaître des affaires de viol et d'autres formes de violences. UN كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف.
    Elle souhaiterait, pour sa part, recevoir une réponse écrite aux questions qu'elle a posées sur le viol, le harcèlement sexuel et la violence domestique. UN وأعربت عن رغبتها في تلقي رد مكتوب على الأسئلة التي أثارتها بشأن الاغتصاب والتحرش الجنسي والعنف الأسري.
    On s'efforce également de renforcer la capacité de diverses parties prenantes de collecter des données sur le viol et la violence sexuelle. UN وتُبذل جهود أيضا لتعزيز قدرة مختلف أصحاب المصلحة على جمع البيانات بشأن الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Et enfin, le Parlement du Pakistan débat sur sa loi controversée sur le viol. Open Subtitles وأخيراً، البرلمان الباكستاني يناقش القانون المثير للجدل بشأن الاغتصاب
    Pour remédier à ces problèmes, le Gouvernement béninois a formulé des projets de loi sur le viol, l'excision et l'interruption volontaire de grossesse, et a soumis un projet de code sur l'individu et la famille à l'Assemblée nationale. UN وتوخيا لعلاج هذه المشاكل، صاغت حكومة بنن مشاريع قوانين بشأن الاغتصاب وختان اﻹناث والوقف الطوعي للحمل، كما قدمت إلى الجمعية الوطنية مشروع مدونة بشأن اﻷفراد واﻷسرة.
    Les lois existantes, par exemple sur le viol, le choix du sexe et la pratique du sati, ont été affermies, ou vont l'être. UN وذكرت أن التشريعات القائمة المتعلقة بالاغتصاب واختيار الجنس وممارسة الساتي تم تعزيزها أو يجري تعزيزها.
    Elle apprécierait de manière générale toute information concernant la législation sur le viol et l'étendu du soutien dont elle fait l'objet, notamment contre les membres des forces armées. UN وقالت إنها بشكل عام ستكون شاكرة لو حصلت على معلومات عن القوانين المتعلقة بالاغتصاب وبمدى ما تلقاه من تأييد لا سيما لدى تطبيقها على أفراد القوات المسلحة.
    Ce taux est de 0,3 % si on isole les données sur le viol et concernerait donc par extrapolation, sur une année, 48 000 femmes âgées de 20 à 59 ans. UN ويبلغ هذا المعدل 0.3 في المائة لو عزل المرء البيانات المتعلقة بالاغتصاب ويشمل ذلك بالاستقراء 000 48 امرأة خلال سنة تتراوح أعمارهن بين 20 و 59 سنة.
    Aucune étude du harcèlement sexuel sur le lieu de travail n'a été effectuée et il n'existe pas de statistiques sur le viol. UN ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب.
    T'es peut être pas habituée au monde du travail, mais les blagues racistes ou sur le viol ou sur l'inceste et ce genre de truc c'est pas approprié au bureau. Open Subtitles ربما انتِ لست معتادة على بيئة مكتب كهذه لكن النكات عن الاغتصاب والاعراق او زنا المحارم او اي من تلك الامور
    9. La Commission a mené une étude pilote sur le viol et a notamment envoyé une mission d'enquête à Sarajevo du 29 juin au 9 juillet 1993. UN ٩ - وأجرت اللجنة دراسة رائدة عن الاغتصاب شملت إيفاد بعثة تحقيق الى سراييفو خلال الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه الى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    La législation sur le viol a déjà subi une modification à la suite d'une décision judiciaire. UN وقد حدث تغيير واحد للقانون المتعلق بالاغتصاب نتيجة لقرار قضائي.
    De nombreux aspects de la législation actuelle sur le viol sont discriminatoires et inefficaces, et des groupes très divers de Namibiens militent pour une réforme. UN وثمة جوانب كثيرة في القانون الحالي المتعلق بالاغتصاب تنطوي على تمييز وتتسم بعدم الفاعلية، وتؤيد مجموعة واسعة من الجماعات الناميبية إصلاح القانون في هذا المجال.
    D. Projet de loi sur le viol 24 − 27 10 UN دال - مشروع القانون المتعلق بالاغتصاب 24-27 10
    2. Se félicite également des travaux de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage, et prend acte avec un grand intérêt de son rapport (E/CN.4/Sub.2/2004/35); UN 2- ترحب أيضاً بالعمل الذي يضطلع به مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في مجال الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق، وتحيـط علمـاً مـع بالغ التقديـر بتقرير المفوض السامي (E/CN.4/Sub.2/2004/35)؛
    Le Rapporteur spécial a appris avec plaisir qu'au Centre d'urgence en cas de viol de Dublin on trouvait des informations, d'ordre législatif et médical notamment, sur le viol et les violences sexuelles. UN وكان من دواعي احساس المقرر الخاص بالتشجيع أن يحاط علماً بالمعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات القانونية والطبية التي تتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي التي ينشرها مركز دبلن المعني بأزمات الاغتصاب.
    Ils portent surtout sur les organes investis de mission d'application des lois, en particulier la police, mais s'intéressent aussi à certains aspects du système juridique et de l'appareil judiciaire soudanais et certains mécanismes non judiciaires comme la Commission d'enquête nationale et les Commissions sur le viol. UN وهو يركز على دور وكالات إنفاذ القانون بشكل خاص، ولا سيما الشرطة، ويبحث بعض جوانب النظام القانوني والقضائي، ويقيم بعض الآليات غير القضائية، مثل لجنة التحقيق الوطنية واللجان المعنية بالاغتصاب.
    Le Comité a appuyé les recommandations faites par la Commission nationale des femmes en Inde ayant trait à la loi sur le viol et la violence domestique qui devrait être réformée. UN وأيدت اللجنة التوصيات المقدمة من اللجنة الوطنية للمرأة في الهند والمتعلقة بالقانون الخاص بالاغتصاب والعنف المنزلي والذي ينبغي إصلاحه.
    La loi sur le viol couvre les relations sexuelles forcées même dans le cadre du mariage. UN وتشمل القوانين الخاصة بالاغتصاب أيضاً الجِماع الجنسي بالإكراه في إطار الزواج.
    Réaffirmant sa résolution 1999/16, du 26 août 1999, sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, y compris de conflit armé interne, UN وإذ تؤكد مجدداً قرارها 1999/16 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1999 الذي يتناول الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي،
    Au Danemark, on a prévu d'effectuer un recensement statistique annuel des femmes et des enfants hébergés dans des centres féminins d'accueil d'urgence et des études sur le viol et les violences familiales étaient en préparation. UN وتعتزم الدانمرك الاضطلاع باستعراض إحصائي سنوي عن النساء والأطفال المقيمين في مراكز الأزمات النسائية، وثمة دراسات حول الاغتصاب والعنف المنزلي قيد الإعداد.
    La plupart des programmes, même s'ils tiennent compte des femmes, se concentrent sur les violations à caractère sexuel, et lorsqu'ils abordent la question de ce type de violations, ils se concentrent sur le viol. UN وتركز أغلب البرامج، بقدر مراعاتها أصلا للمرأة، على الانتهاكات الجنسية، وتركز، بقدر معالجتها للانتهاكات الجنسية، على الاغتصاب.
    Les travaux de recherche effectués sur le viol et les violences à l'égard des femmes indiquent que les hommes recourent à la violence quand ils ont le sentiment qu'ils perdent le pouvoir et l'estime auxquels ils pensent avoir droit en tant qu'hommes. UN والبحوث المتعلقة باغتصاب النساء وإساءة معاملتهن تبيِّن أن الرجال يلجأون إلى العنف عندما يشعرون بأنهم يفقدون السلطة والمكانة التي يعتبرون أنهم يستحقونها كرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more