- Convention sur les droits politiques de la femme | UN | ● الاتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة؛ |
En 1999, le Turkménistan a adhéré à la Convention des Nations Unies sur les droits politiques de la femme. | UN | وفي عام 1999، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
La Journée internationale de la femme a été marquée par l'organisation d'une conférence sur les droits politiques des femmes. | UN | والاحتفال باليوم الدولي للمرأة بعقد مؤتمر بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
D'autres encore estiment que l'on met trop l'accent sur les droits politiques, au détriment des droits économiques et du droit au développement. | UN | وأشار البعض الآخر إلى أن هناك تركيزاً مفرطاً على الحقوق السياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية. |
Élaboration d'un module de formation sur les droits politiques des femmes, impression de matériels éducatifs en espagnol et dans les langues indigènes et de matériel destiné aux analphabètes. | UN | :: وضع أنموطة تدريب على الحقوق السياسية للمرأة، وطباعة مواد تثقيفية بالأسبانية واللغات الأصلية ومواد موجهة إلى الأميين. |
Tenant compte des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention sur les droits politiques de la femme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية المتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة، |
Elle a adhéré récemment à la Convention de 1952 sur les droits politiques de la femme, et la réforme du Code de la famille devrait permettre à terme d'envisager la levée des réserves formulées lors de la ratification de la Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | فقد انضمت مؤخراً إلى اتفاقية 1952 حول الحقوق السياسية للمرأة، وسوف يتيح إصلاح قانون الأسرة رفع التحفظات التي وضعتها الجزائر لدى التصديق على اتفاقية 1979 حول القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme 05 octobre 1954 | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة 5 تشرين الأول/أكتوبر 1954 |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة |
10. Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | ٠١ - اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
4. Le Parlement débat actuellement de la question de la ratification de la Convention de 1952 sur les droits politiques de la femme. | UN | ٤ - ويعكف البرلمان حاليا على مناقشة التصديق على اتفاقية عام ١٩٥٢ بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
L'Assemblée nationale examine actuellement la ratification de deux autres conventions : la Convention de 1962 sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages et la Convention de 1952 sur les droits politiques des femmes. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية حالياً في التصديق على اتفاقيتين أخريين، هما اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج لعام ٢٦٩١، والاتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة لعام ٢٥٩١. |
Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
De même, la mondialisation avait des incidences néfastes sur les droits politiques, du fait que la démocratie était amoindrie lorsque les décisions se prenaient au niveau mondial plutôt qu'au niveau national. | UN | وبنفس القدر، كان للعولمة آثاراً سلبية على الحقوق السياسية حيث تراجعت الديمقراطية عندما أصبح صنع القرار يتم على المستوى العالمي وليس المحلي. |
Il y a une inquiétude réelle que l'on mette trop l'accent sur les droits politiques aux dépens des droits économiques et sociaux, comme le droit au développement. | UN | وهناك قلق حقيقي من التأكيد الزائد عن الحد على الحقوق السياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. مثل الحق في التنمية. |
2. Ce sont également les crimes portant sur les droits politiques collectifs ou individuels, sauf si leurs auteurs les ont commis pour des motifs égoïstes et méprisables. | UN | 2 - وهي كذلك الجرائم الواقعة على الحقوق السياسية العامة والفردية ما لم يكن الفاعل قد انقاد لدافع أناني دنيء. |
De même, la mondialisation avait des effets néfastes sur les droits politiques, la démocratie perdant du terrain à mesure que les décisions se prenaient au niveau mondial et non plus national. | UN | وتؤثر العولمة كذلك بشكل سلبي على الحقوق السياسية إذ يُنتقص من الديمقراطية لأن اتخاذ القرارات يتم على الصعيد العالمي بدلا من الصعيد المحلي. |
Depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, l'ONU a aidé à conclure des dizaines d'accords globaux sur les droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels. | UN | ومنذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٩٤٨، ساعدت اﻷمم المتحدة على تشريع عشرات الاتفاقات الشاملة المتعلقة بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
166.31 Appliquer la feuille de route sur les droits politiques en organisant des élections législatives (Soudan); | UN | 166-31 تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالحقوق السياسية من خلال إجراء انتخابات تشريعية (السودان)؛ |
Le Parlement a en revanche refusé d'adjoindre à la loi fédérale sur les droits politiques une disposition qui aurait permis de lancer à intervalles réguliers des campagnes de promotion de l'égalité dans les élections fédérales. | UN | وبالمقابل رفض البرلمان أن يرفق بالقانون الاتحادي حول الحقوق السياسية نصا كان من شأنه أن يسمح بإطلاق حملات، على فترات منتظمة، لتشجيع المساواة في الانتخابات الاتحادية. |
Convention sur les droits politiques de la femme; | UN | :: الاتفاقية المعنية بالحقوق السياسية للمرأة؛ |
Le Comité souhaiterait aussi recevoir davantage de données sur les droits politiques, économiques et culturels des minorités ainsi que des informations sur le pourcentage de minorités ethniques et d'étrangers résidant dans le pays. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمزيد من البيانات عن الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية المكفولة لﻷقليات. وتطلب أيضاً معلومات فيما يتعلق بأعمال الجماعات التي تنتمي لﻷقليات اﻹثنية واﻷجانب المقيمون في البلد. |
Sur les droits politiques: | UN | 162- فيما يتعلق بالحقوق السياسية: |