La viabilité à long terme de la base de données dépendra de la volonté des États parties de fournir des informations exactes et actualisées sur les experts disponibles, permettant ainsi à la base de rester un outil utile. | UN | وستتوقف صحّة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد في المدى الطويل على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: El Salvador, Guatemala, Mexique, Nicaragua, Panama et Paraguay. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: السلفادور؛ وغواتيمالا؛ والمكسيك؛ ونيكاراغوا؛ وبنما؛ وباراغواي. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Canada, Chine, Fédération de Russie, Mongolie, Portugal et Viet Nam. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: كندا؛ والصين؛ ومنغوليا؛ والبرتغال؛ والاتحاد الروسي؛ وفييت نام. |
Le BINUCSIL s'appuie de plus en plus sur les experts nationaux, qui occupent 13 postes d'administrateur recruté sur le plan national. | UN | وما فتئ يزيد اعتماد المكتب على الخبراء الوطنيين، حيث بات لديه ما مجموعه 13 وظيفة وطنية من الفئة الفنية. |
Les pays en développement ont également été engagés à constituer des banques de données contenant des renseignements sur les experts, les organismes, les organisations professionnelles et les techniques disponibles à l'échelon national, de façon à utiliser au mieux les ressources des différentes régions en matière de CTPD. | UN | وطلب القرار أيضا إلى البلدان النامية إنشاء مصارف بيانات تتضمن معلومات عن خبرائها الوطنيين ومؤسساتها ومنظماتها المهنية والتقنيات والتكنولوجيات المحلية، بغرض استخدام إمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المناطق المختلفة. |
S'il y a une chose que j'ai apprise sur les experts, c'est que c'est de la grosse couille. | Open Subtitles | لقد تعلمت شيء واحد عن الخبراء أنهم خبراء في كل شيء |
Par ailleurs, WIDE Online est reliée à 20 autres bases de données d'Afrique, d'Asie et d'Europe de l'Est, qui contiennent des renseignements supplémentaires sur les experts, les publications, les institutions et les meilleures pratiques. | UN | وهي توفر أيضا وصلات لـ 20 قاعدة بيانات أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية تحتوي على معلومات إضافية عن الخبراء والمنشورات والمؤسسات وأفضل الممارسات. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Palaos, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, République-Unie de Tanzanie, États-Unis d'Amérique, Yémen et Zimbabwe. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدمتها كل من: بالاو؛ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية؛ وجمهورية تنـزانيا المتحدة؛ والولايات المتحدة الأمريكية؛ واليمن؛ وزمبابوي. |
La viabilité à long terme de cette base de données dépendra de la volonté des États parties de fournir des informations exactes et actuelles sur les experts disponibles. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لقاعدة البيانات على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدثة عن الخبراء المتاحين لديها. |
d) Tenir des banques de données sur les experts nationaux et les centres d'excellence pour promouvoir l'utilisation des compétences nationales. | UN | )د( إنشاء قواعد بيانات عن الخبراء الوطنيين والمؤسسات الممتازة لتشجيع الاستفادة من الكفاءات الوطنية. |
On s’emploie actuellement à élargir le Système pour en faire un système d’information multidimensionnel qui fournira des données non seulement sur les capacités institutionnelles, mais également sur les experts, les centres d’excellence et, ce qui est le plus important, sur des activités novatrices de coopération technique susceptibles d’être reproduites dans d’autres pays en développement. | UN | ويجري حاليا التوسع في نظام اﻹحالة هذا ليصبح نظاما إعلاميا متعدد اﻷبعاد يوفر بيانات لا عن القدرات المؤسسية فحسب بل عن الخبراء ومراكز الامتياز، ولا سيما عن أنشطة التعاون التقني المبتكرة التي يمكن أن تكرر في بلدان نامية أخرى. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Argentine, Iraq, Israël, Italie, Jamaïque, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Lettonie, Liban, Maroc, Maurice, Moldova, Monténégro, Norvège, Pakistan et Pays-Bas. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدمتها كل من: الأرجنتين والعراق وإسرائيل وإيطاليا وجامايكا والأردن وكازاخستان وكينيا ولاتفيا ولبنان وموريشيوس ومولدوفا والجبل الأسود والمغرب وهولندا والنرويج وباكستان. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Algérie, Belgique, Bénin, France, Guinée-Bissau, Haïti, Luxembourg, Madagascar, Maroc, Moldova, Suisse et Togo. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: الجزائر؛ وبلجيكا؛ وبنن؛ وفرنسا؛ وغينيا-بيساو؛ وهايتي؛ ولكسمبرغ؛ ومدغشقر؛ والمغرب؛ ومولدوفا؛ وسويسرا؛ وتوغو. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Espagne, Pérou, Uruguay et Venezuela (République bolivarienne du). | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: بيرو؛ وإسبانيا؛ وأوروغواي؛ وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية). |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Fédération de Russie, Ouganda, Philippines, Pologne, République de Corée, République slovaque, Roumanie, Rwanda, Sierra Leone, Singapour, Slovénie, Suède, Suisse, Trinité-et-Tobago et Turquie. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: الفلبين؛ وبولندا؛ وجمهورية كوريا؛ ورومانيا؛ والاتحاد الروسي؛ ورواندا؛ وسيراليون؛ وسنغافورة؛ والجمهورية التشيكية؛ وسلوفينيا؛ والسويد؛ وسويسرا؛ وترينيداد وتوباغو؛ وتركيا؛ وأوغندا. |
Le présent document contient des informations sur les experts soumises par les pays suivants: Afghanistan; Australie; Autriche; Azerbaïdjan; Bélarus; Belgique; Brunei Darussalam; Bulgarie; Chypre; Croatie; Danemark; Égypte; Finlande; Ghana; Grèce; et Indonésie. | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الخبراء قدّمتها كل من: أفغانستان؛ وأستراليا؛ والنمسا؛ وأذربيجان؛ وبيلاروس؛ وبلجيكا؛ وبروني دار السلام؛ وبلغاريا؛ وكرواتيا؛ وقبرص؛ والدانمرك؛ ومصر؛ وفنلندا؛ وغانا؛ واليونان؛ وإندونيسيا. |
L'Instance permanente recommande une nouvelle fois aux organismes des Nations Unies d'employer des experts autochtones et demande à l'Organisation internationale du Travail (OIT) de lui présenter, à sa dixième session, des informations sur les experts autochtones employés dans les organismes du système. | UN | 38 - ويكرر المنتدى الدائم توصيته بأن توَظِّف وكالات الأمم المتحدة خبراء من الشعوب الأصلية، ويطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقدم معلومات عن الخبراء من الشعوب الأصلية العاملين في منظومة الأمم المتحدة، وذلك في الدورة العاشرة للمنتدى الدائم. |
Une recherche permettrait d'obtenir des renseignements de base sur les experts ainsi qu'un PDF de leur curriculum vitae (CV). | UN | ومن شأن نتائج البحث عندئذ أن تقدم المعلومات الأساسية عن الخبراء فضلاً عن سيرتهم الذاتية بشكل الوثيقة المحمولة (PDF). |
Il convient de donner plus souvent la préférence aux experts nationaux sur les experts internationaux s'ils ont les qualifications requises et sont disponibles. | UN | ويتعين زيادة التشجيع على تفضيل الخبراء الوطنيين على الخبراء الدوليين حيثما يكونون مؤهلين على النحو المناسب ومتاحين. |
Le débat sur les experts et les groupes d'experts a été l'occasion d'un échange de vues animé. | UN | ونتج عن المناقشة بشأن الخبراء وأفرقة الخبراء تبادل حي للمعلومات. |
Actualisation des bases de données sur les experts indépendants, les réseaux et les établissements | UN | - تحديث قواعد البيانات الخاصة بالخبراء المستقلين، والشبكات والمؤسسات |