"sur les outils" - Translation from French to Arabic

    • عن الأدوات
        
    • على الأدوات
        
    • بشأن أدوات
        
    • بشأن الأدوات
        
    • عن أدوات
        
    • على أدوات
        
    • حول الأدوات
        
    • بشأن الوسائل
        
    • المتعلقة بأدوات
        
    • حول أدوات
        
    • عما تنفذه الأمم المتحدة من وسائل
        
    • في مجال الأدوات
        
    • المتعلقة بالأدوات
        
    On y trouvera également des renseignements sur les outils et les systèmes mis au point par des pôles commerciaux, ainsi que sur leurs conditions et tarifs de diffusion; UN ويمكن أن يستضيف هذا القسم أيضا معلومات عن الأدوات والنظم التي استحدثتها فرادى النقاط التجارية بشروط/أسعار لنشرها.
    VIII. Informations actualisées sur les outils et orientations relatifs à l'application des Principes directeurs 66 20 UN ثامناً - معلومات مستكملة عن الأدوات والتوجيهات المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية 66 24
    Les activités de ce réseau seront fondées sur les outils et les directives mis au point par le projet MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    Stages de formation sur les outils et les méthodes d'investissement; UN ● تنظيم دورات تدريبية بشأن أدوات الاستثمار ومنهجياته؛
    :: En donnant des avis aux administrations locales sur les outils et les moyens appropriés pour obtenir des fonds; UN وإسداء المشورة إلى الحكومات المحلية بشأن الأدوات والوسائل الملائمة للحصول على الأموال،
    Accueillir une réunion du groupe d'experts pour l'élaboration d'un guide sur les outils et méthodes d'aide à la décision UN استضافة اجتماع فريق الخبراء المتعلق بإعداد دليل عن أدوات ومنهجيات دعم السياسات
    À la demande d'universités participantes, il a organisé cinq ateliers sur les outils et méthodes d'analyse des politiques commerciales en Afrique du Sud, en République-Unie de Tanzanie, au Ghana, au Kenya et au Sénégal. UN وركزت خمس حلقات عمل عقدت بناءً على طلبٍ من جامعات أعضاء في المعهد في جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا والسنغال على أدوات وطرق تحليل السياسة التجارية.
    VIII. Informations actualisées sur les outils et orientations relatifs à l'application des Principes directeurs UN ثامناً- معلومات مستكملة عن الأدوات والتوجيهات المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية
    Sa délégation comprend la mission dont les États Membres l'ont chargé pour promouvoir une gestion mondiale des services de conférence mais il voudrait être mieux renseigné sur les outils particuliers qui serviront à cette fin. UN وقال إن وفد بلده يفهم الولاية التي أعطتها الدول الأعضاء من أجل العمل على تعزيز الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات، لكنه يرغب في أن يعرف المزيد عن الأدوات المحددة التي ستستعمل لتحقيق هذا الهدف.
    Mettre en route des travaux de recherche spécialisés sur les outils scientifiques et technologiques nécessaires pour mettre en œuvre la Convention; UN - الشروع في بحوث متخصصة عن الأدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Atelier de formation des instructeurs sur les outils innovants et les techniques de gestion et de diffusion des données statistiques UN حلقة عمل لتدريب المدربين على الأدوات والأساليب الفنية المبتكرة لإدارة البيانات الإحصائية ونشرها
    Elle a réaffirmé l'importance du renforcement des capacités nationales et déclaré qu'il fallait mettre davantage l'accent sur les outils et la formation fournis dans ce domaine. UN وأكدت أهمية بناء القدرات الوطنية وذكرت أنه ينبغي زيادة التركيز على الأدوات والتدريب من أجل تعزيز بناء القدرات.
    Le manque d'uniformité de la terminologie employée a une incidence sur les outils de collecte des données de base, les différences étant amplifiées par les traductions. UN ويؤثِّر عدم اتِّساق المصطلحات على الأدوات الأساسية لجمع البيانات، ويتفاقم التبايُن بسبب الترجمة.
    Orientations préliminaires sur les outils et méthodes d'appui aux politiques dans le cadre de la Plateforme UN توجيهات أولية بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات في سياق المنبر
    Des années durant, elle avait donné aux organisations des orientations sur les outils de gestion et d'évaluation du comportement professionnel, son plus récent dispositif de gestion du comportement professionnel avait été approuvé en 2011. UN وقد قدمت اللجنة إرشادات للمنظمات بشأن أدوات إدارة الأداء وتقييمه على مدى عدة سنوات، وأقرت في عام 2011 آخر إطار لها في مجال إدارة الأداء.
    III. Orientations préliminaires sur les outils et méthodes d'appui aux politiques dans le cadre de la Plateforme UN ثالثاً - توجيهات أولية بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات في سياق المنبر
    La définition et les objectifs de la gestion axée sur les résultats de même que sa mise en œuvre à l'ONUDC ont été évoqués et des informations ont été données sur les outils normalisés de planification et de communications de données en ligne et sur le processus de communications de données. UN وعرض تعريف وأهداف الإدارة على أساس النتائج وتنفيذها في المكتب، وقدمت معلومات بشأن الأدوات الحاسوبية الموحدة للتخطيط وتقديم التقارير، وعملية تقديم التقارير.
    Le site Internet présente des informations utiles sur les outils qui sont à la disposition des entreprises, sur les dernières nouvelles commerciales, les services et produits disponibles et l'évolution des projets exécutés sous l'égide du Centre. UN ويقدم الموقع على شبكة الإنترنيت معلومات مفيدة بشأن الأدوات المتاحة للمؤسسات التجارية، وآخر التطورات في مجال التجارة، والخدمات والمنتجات المتاحة ومستجدات المشاريع التي يضطلع المركز بمسؤوليتها.
    Ce sera l'occasion d'engager des discussions ouvertes et franches sur les outils juridiques auxquels a recours le Conseil de sécurité pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وتتيح المناقشة منبرا للنقاش المفتوح والصريح بشأن الأدوات القانونية التي يطبقها مجلس الأمن في مساعيه لصون السلم والأمن الدوليين.
    La Division a aussi organisé des cours de mise à niveau sur les outils d'extraction de données pour encourager l'emploi des technologies d'audit; UN وعززت الشعبة أيضا استخدام تكنولوجيا مراجعة الحسابات إذ نظمت دورات دراسية استكمالية عن أدوات استقاء البيانات؛
    Les missions politiques spéciales jouent un rôle central dans les initiatives visant à mettre davantage l'accent sur les outils de prévention des conflits et de médiation. UN 52 - وشددت على محورية البعثات السياسية الخاصة في الجهود المبذولة نحو تقوية التركيز على أدوات منع النزاع والوساطة.
    Une liste de points de contact dans chaque pays et les autres parties prenantes pour des informations supplémentaires sur les outils et approches. UN د - قائمة بنقاط الاتصال بالدول وغيرها من الجهات المعنية للحصول على مزيد من المعلومات حول الأدوات والأساليب.
    Table ronde sur les outils et les solutions de nature spatiale applicables aux changements climatiques UN حلقة نقاش بشأن الوسائل والحلول الفضائية المتعلقة بتغير المناخ
    Ils étaient regroupés par équipes thématiques chargées de faire des exposés sur les outils d'évaluation et de planification ainsi que sur les procédures internes. UN وقد تم تجميع الموظفين في أفرقة مواضيعية تعرض المواضيع المتعلقة بأدوات التقييم والتخطيط وإجراءات العمل الداخلية.
    Cette Note comprend trois principaux chapitres sur les outils de protection opérationnels, juridiques et politiques, et promotionnels et couvre la période de septembre 2002 à ce jour. UN وتتضمن المذكرة ثلاثة فروع رئيسية حول أدوات الحماية العملية والقانونية والترويجية والمتعلقة بالسياسات.
    Le PNUE/SUN a entrepris d’élaborer un site vert commun des Nations Unies qui puisse faire office de guichet unique, le tout premier site Web commun s’adressant à un public tant interne qu’externe pour partager des informations sur les outils, les études de cas et les campagnes des Nations Unies axés sur la préservation de l’environnement. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع فريق مبادرة الأمم المتحدة المستدامة لإنشاء موقع شبكي للأمم المتحدة يكون جامعاً ومشتركاً ومراعياً للبيئة، ليصبح أول موقع إلكتروني مشترك للجمهور الداخلي والخارجي من أجل تبادل المعلومات عما تنفذه الأمم المتحدة من وسائل وحالات دراسات وحملات في مجال التخضير.
    Elle sert également de source de référence sur les outils méthodologiques. UN كما أنه يُستخدَم كمصدر مرجعي في مجال الأدوات المنهجية.
    Le point sur les outils financiers les plus couramment utilisés dans les interventions d'urgence UN رابعا - آخر المعلومات المتعلقة بالأدوات المالية المشتركة للاستجابة لحالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more