On offre à tous des renseignements sur les possibilités d'emploi, les stages de formation ouverts et les tendances de l'offre sur le marché du travail. | UN | وتستخدم هذه اﻷنشطة لتوفير معلومات عن فرص العمل وعن دورات التدريب المتاحة والاتجاهات في سوق العمل من حيث احتياجات العمل. |
La presse et même Internet qui fournit des renseignements sur les possibilités d'emploi dans les pays développés ont un impact sur les flux migratoires. | UN | وأشار إلى أن وسائط اﻹعلام، بل وشبكة اﻹنترنت العالمية، التي توفر معلومات عن فرص العمل في البلدان المتقدمة النمو، تترك أثرا على تدفقات الهجرة. |
Il a indiqué que ces programmes, offerts par les centres de documentation des travailleurs mis en place dans le pays d’accueil, comprenaient des cours de formation et des informations sur les possibilités d’emploi et les conditions de travail dans le pays d’origine des travailleurs migrants. | UN | وأشار إلى أنه يجري تقديم برامج في هذا الشأن عن طريق مراكز موارد العمال في البلدان المضيفة التي توفر للعاملات دورات دراسية ومعلومات عن فرص العمل والعيش المتاحة لهن في بلدهن اﻷصلي. |
Ces agences fournissent aux travailleurs migrants, contre rémunération, des informations sur les possibilités d'emploi et les conditions de vie et de travail dans les pays de destination. | UN | وهي تقدم إلى العمال المهاجرين، مقابل عمولة، معلومات بشأن فرص التوظيف وظروف المعيشة والعمل في الدول المستقبِلة. |
c. Organisation de six à huit missions de prospection par an dans les États Membres non représentés ou sous-représentés en vue de l'identification de candidats possibles, y compris de femmes, et activités d'information menées auprès des institutions sur les possibilités d'emploi au Secrétariat; | UN | ج - إيفاد ما بين ست و سبع بعثات اتصال كل سنة إلى الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلاً ناقصاً لتحديد المرشحين المحتملين لغرض الاستقدام، بما في ذلك المرشحات، علاوةً على بذل جهود الاتصال بالمؤسسات لتعزيز الوعي بفرص العمل في الأمانة العامة؛ |
Le niveau d'instruction constitue l'un des facteurs influant sur les possibilités d'emploi. | UN | 119 - والتعليم من العوامل التي تؤثر على فرص العمل. |
Une page Web a été créée sur la contribution des femmes aux garanties, comprenant des renseignements sur les possibilités d’emploi à l’AIEA. | UN | وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل. |
Les pays d'origine et de destination peuvent créer conjointement des programmes et des formations qui reflètent les besoins nationaux et étrangers du marché du travail, et fournir des informations sur les possibilités d'emploi à l'étranger. | UN | ويمكن لبلدان الأصل وبلدان المقصد أن تضع برامج ومناهج تعليمية مشتركة تعكس احتياجات سوق العمل المحلية والخارجية، وأن تقدم معلومات عن فرص العمل في الخارج. |
Le spécialiste des ressources humaines serait également chargé de mettre en place un service de coordination de l'emploi afin de fournir au personnel recruté sur le plan national des renseignements à jour sur les possibilités d'emploi en dehors de la Mission et de l'ONU. | UN | ويضطلع موظف الموارد البشرية أيضا بالمسؤولية عن إنشاء خدمة لتنسيق العمالة تتولى تزويد الموظفين الوطنيين بآخر المعلومات عن فرص العمل خارج البعثة والأمم المتحدة. |
En République arabe syrienne, UNIFEM a aidé l'Association nationale pour la participation des femmes au développement à gérer un foyer accueillant des femmes rescapées de la violence et leurs enfants, en offrant des conseils en matière de droit et de santé et des informations sur les possibilités d'emploi. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، قدم الصندوق الدعم إلى الجمعية الوطنية لتطوير دور المرأة من أجل إدارة ملجأ للناجيات من العنف وأطفالهن عن طريق توفير الإرشاد القانوني والصحي لهن وتزويدهن بالمعلومات عن فرص العمل. |
Le 20 mai, quelque 80 juges et procureurs serbes du Kosovo, résidant actuellement en Serbie proprement dite et au Kosovo, ont participé à des échanges d'informations sur les possibilités d'emploi au Kosovo. | UN | ففي 20 أيار/مايو، شارك نحو 80 قاضيا ومدعيا عاما من صرب كوسوفو، يقيمون في الوقت الراهن في صربيا نفسها وفي كوسوفو، دورة لتبادل المعلومات عن فرص العمل المتاحة في كوسوفو. |
146. Travail salarié : Pour accroître la place des femmes dans la main-d'oeuvre du secteur structuré, les principales stratégies appliquées consistent à lever les obstacles juridiques et réglementaires, accroître la productivité des femmes, alléger les contraintes qui pèsent sur leur emploi du temps et améliorer leur accès au marché du travail en fournissant des informations sur les possibilités d'emploi. | UN | ١٤٦ - في مجال العمل بأجر، تشمل الاستراتيجيات الرئيسية لزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل الرسمية إزالة الحواجز القانونية والتنظيمية وزيادة انتاجية المرأة وتخفيف القيود على وقتها وتحسين كفاءة سوق العمل بتوفير المعلومات عن فرص العمل. |
Les informations sur les possibilités d'emploi des conjoints, les conditions d'accès à l'enseignement pour leurs enfants, la situation générale concernant le logement dans le pays hôte, les questions relatives à l'impôt et autres privilèges, immunités, devoirs et obligations des fonctionnaires sont de première importance et déterminent souvent si un fonctionnaire acceptera ou non tel ou tel poste. | UN | ويعدّ تقديم معلومات عن فرص العمل المتوفرة للأزواج، وفرص التعليم المتوفرة للأطفال، والأوضاع العامة للسكن داخل البلد المضيف، والقضايا الأساسية المتعلقة بالضرائب وبالامتيازات والحصانات والواجبات والالتزامات، أمراً جوهرياً يؤثر في كثير من الأحيان على القرار الذي سيتخذه الموظف بقبول أو عدم قبول وظيفة معينة. |
Les 189 États participant à la Conférence ont tous reçu des pochettes d'information sur le recrutement et une brochure du Bureau de la gestion des ressources humaines sur les possibilités d'emploi à l'ONU, ainsi qu'un exemplaire du rapport du Secrétaire général contenant le Plan d'action stratégique (A/49/587 et Corr.1), la déclaration du CAC sur les femmes (A/C.5/49/62) et une formule de candidature. | UN | وتلقت الدول اﻟ ١٨٩ كلها، المشاركة في المؤتمر، مجموعات من لوازم التوظيف وكتيبا من إدارة الموارد البشرية عن " فرص العمل في اﻷمم المتحدة " فضلا عن نسخ من تقرير اﻷمين العام الذي وردت فيـه " خطــة العمــل الاستراتيجية " )A/49/587 و Corr.1( مع بيان لجنة التنسيق اﻹدارية عن المرأة (A/C.5/149/62) ونموذج لاستمارة طلب التوظيف. |
Il amène à prendre en considération la valeur relative des activités productives et des activités génésiques, soulève des questions concernant les choix professionnels qui posent davantage de difficulté aux femmes et requiert la diffusion périodique d'informations sur les possibilités d'emploi. | UN | وتشمل النظر في القيمة النسبية ﻷنشطة الانتاج والتكاثر. وتثير تساؤلات بشأن الخيارات المهنية التي هي أكثر صعوبة بالنسبة للمرأة، وتتطلب نشر المعلومات بشأن فرص التوظيف. |
c. Organisation de six à huit missions de prospection par an auprès d'États Membres non représentés et sous-représentés pour identifier des candidats potentiels, y compris des femmes, ainsi qu'efforts d'information auprès des institutions sur les possibilités d'emploi au Secrétariat; | UN | ج - إيفاد ما بين 6 و 8 بعثات اتصال كل سنة إلى الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا لتحديد المرشحين المحتملين لغرض التعيين، بما في ذلك المرشحات، فضلا عن جهود الاتصال بالمؤسسات لتعزيز الوعي بفرص العمل في الأمانة العامة؛ |
:: Informer la population sur les possibilités d'emploi à l'occasion d'un changement de résidence; | UN | - إطلاع السكان على فرص العمل المتاحة لدى الانتقال إلى منطقة أخرى؛ |
Les personnes handicapées risquaient plus que les autres d'être pauvres et les femmes en âge de travailler étaient les plus touchées, principalement en raison de l'insuffisance ou de la faible qualité de l'éducation et des effets que cela induisait par la suite sur les possibilités d'emploi. | UN | والأشخاص ذوو الإعاقة معرضون أكثر من غيرهم للفقر وأشد فئاتهم تضرراً النساء في سن العمل. وتكمن الأسباب الرئيسية وراء ذلك في قلة التعليم أو سوء نوعيته وما ينجم عن ذلك من تأثير على فرص العمل. |
:: Améliorer les centres fédéraux et régionaux d'offres d'emploi et les systèmes interrégionaux de partage d'informations sur les possibilités d'emploi, en vue de mieux informer la population sur les possibilités et les conditions d'emploi; | UN | - تحسين قواعد البيانات الاتحادية والإقليمية بشأن الشواغر، والنُظم الإقليمية والأقاليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بفرص العمل المتاحة من أجل زيادة إطلاع المواطنين على إمكانيات العمل وظروفه؛ |