"sur les rapports du" - Translation from French to Arabic

    • على تقارير وحدة
        
    • بشأن تقارير برنامج
        
    • بشأن التقارير المقدمة من
        
    • على تقارير مجلس
        
    • عن تقارير وحدة
        
    • بشأن تقارير مجلس
        
    • على تقارير مكتب
        
    • بشأن تقارير مكتب
        
    • من تقارير فريق
        
    ii) Observations du CAC sur les rapports du Corps commun d’inspection : UN `٢` تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقارير وحدة التفتيش المشتركة:
    Pour assurer la transmission plus rapide des observations sur les rapports du CCI, la CCS a prié instamment les organisations de répondre plus rapidement aux demandes d'observations. UN ولتعزيز إحالة التعليقات على تقارير وحدة التفتيش المشتركة بطريق أسرع، حثَّ مجلس الرؤساء التنفيذيين المنظمات على التعجيل في الرد على طلبات إبداء التعليقات.
    Adopté la décision 2013/7 sur les rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN اتخذ المقرر 2013/7 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011.
    Adopté la décision 2013/7 sur les rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN اتخذ المقرر 2013/7 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011.
    Décision générale sur les rapports du Directeur exécutif UN قرار جامع بشأن التقارير المقدمة من المدير التنفيذي
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. UN وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة.
    Note du Secrétariat sur les rapports du Corps commun d'inspection UN مذكرة من الأمانة العامة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Les inspecteurs ont souligné qu'il était important que le Comité et le Corps commun maintiennent des relations de coopération étroites et qu'il était souhaitable que le Comité formule régulièrement des observations sur les rapports du Corps commun, selon qu'il conviendra. UN وأكد المفتشون على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة والوحدة، وكذلك على استصواب أن تدلي اللجنة بانتظام بتعليقاتها على تقارير وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    Les inspecteurs ont souligné qu’il était important que le Comité et le CCI maintiennent des relations de coopération étroites, et souhaitable que le Comité formule régulièrement des observations sur les rapports du Corps commun, selon qu’il conviendra. UN وأكد المفتشون على أهمية التعاون الوثيقة بين اللجنة الاستشارية والوحدة، وكذلك على استصواب أن تدلي اللجنة بانتظام بتعليقاتها على تقارير وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    Retards pris pour la présentation d'observations sur les rapports du CCI (janvier 1992-juin 1995)* UN التأخير في تقديم التعليقات على تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى حزيران/يونيه ١٩٩٥*
    Adopté la décision 2013/7 sur les rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN اتخذ المقرر 2013/7 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011.
    Adopté la décision 2014/8 sur les rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS relatifs à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour 2012; UN اتخذ القرار 2014/8 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لعام 2012.
    Adopté la décision 2012/6 sur les rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009. UN اتخذ المقرر 2012/6 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 2008-2009
    Décision générale sur les rapports du Directeur exécutif UN 25/7 قرار جامع بشأن التقارير المقدمة من المدير التنفيذي
    Décision 25/7 : Décision générale sur les rapports du Directeur exécutif UN المقرر 25/7: قرار جامع بشأن التقارير المقدمة من المدير التنفيذي
    Décision générale sur les rapports du Directeur exécutif UN 25/7 قرار جامع بشأن التقارير المقدمة من المدير التنفيذي
    Le CCQAB formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. UN وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. UN وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير مجلس مراجعي الحسابات كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة.
    Il faudrait qu'un jour les débats aient lieu sur cette question pour apporter des éléments de réponses aux quelques interrogations que je viens de soulever, et surtout pour aider à mieux orienter nos délibérations et nos débats sur les rapports du Conseil de sécurité. UN وفي مرحلة ما، ينبغي لنا أن نناقش هذه المسائل بغية البدء على الأقل في الرد على بعض الأسئلة التي أثرتها، ولزيادة تركيز نظرنا ومناقشتنا على تقارير مجلس الأمن.
    Accueillant avec satisfaction la note sur les rapports du CCI, quelques délégations ont recommandé que les sessions du Conseil d'administration à venir ménagent suffisamment de temps pour un débat approfondi. UN وأوصى عدد من الوفود، بعد الترحيب بالمذكرة المقدمة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تخصص الدورات المقبلة التي سيعقدها المجلس التنفيذي وقتا كافيا لإجراء مناقشات متعمقة.
    Ma délégation se félicite que les consultations publiques sur les rapports du Conseil de sécurité soient organisées avant la rédaction de ceux-ci. UN ويشيد وفد بلدي بالمشاورات المفتوحة بشأن تقارير مجلس الأمن التي تعقد قبل إعداد تقارير المجلس.
    La recommandation du Comité tendant à ce que les observations des hauts responsables sur les rapports du BSCI figurent en annexe, de sorte que les rapports soient vus comme impartiaux et exacts, n'est pas dénuée d'intérêt. UN وهناك ميزة في توصية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي تفيد بأنه ينبغي إدراج تعليقات كبار المدراء على تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية كمرفقات، من أجل أن ينظر إلى التقارير على أنها غير متحيزة ودقيقة.
    Elle se demande à cet égard pourquoi le Comité n'a pas présenté ses vues sur les rapports du Bureau, comme le prévoit la résolution 48/218 B. UN وتساءلت عن أسباب عدم تقديم مجلس مراجعي الحسابات ﻵرائه بشأن تقارير مكتب المراقبة الداخلية، حسبما يتوخاه القرار ٤٨/٢١٨ باء.
    13. Salue le travail accompli par le Comité, qui s'est appuyé sur les rapports du Groupe d'experts et des travaux accomplis dans d'autres instances pour appeler l'attention sur les responsabilités des acteurs du secteur privé dans les zones touchées par des conflits; UN 13 - يرحب بأعمال اللجنة التي انطلقت من تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المضطلع بها في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه نحو مسؤوليات جهات القطاع الخاص الفاعلة في المناطق المتضررة من النزاعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more