"sur toutes les autres" - Translation from French to Arabic

    • على سائر
        
    • بشأن سائر
        
    • من أي قانون
        
    • على جميع القوانين الأخرى
        
    • الاقتراحات الأخرى المعروضة على
        
    La délégation ougandaise estime que le processus de réforme qui est en cours devrait avoir la priorité sur toutes les autres questions. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن اﻹصلاح عملية مستمرة وينبغي إعطاؤه اﻷولوية بتقديمه على سائر المسائل.
    Sous réserve des dispositions de l'article 40 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN رهنا بأحكام المادة ٤٠ من هذا النظام، تعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي :
    Ce conflit regroupe en soi des éléments essentiels concernant l'application ou non des normes et principes élémentaires, lesquels exercent leur influence sur toutes les autres composantes de la crise dans l'ex-Yougoslavie. UN فالصراع ينطوي على قضايا تطبيق أو عدم تطبيق معايير ومبادئ أساسية وهو أمر له تأثيره على سائر عناصر اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    après cela, nous procéderons à des consultations dans cette salle sur toutes les autres questions non réglées. UN وبعد ذلك فورا، سنجري مشاورات غير رسمية بشأن سائر القضايا المتعلقة الأخرى.
    95. Les conventions internationales que la République de Chypre a ratifiées ou auxquelles elle a adhéré sont incorporées dans le droit interne et acquièrent la primauté sur toutes les autres lois dès leur publication dans le Journal officiel. UN 95- وأدمجت الاتفاقيات الدولية التي صدقتها الجمهورية أو انضمت إليها في قانون الجمهورية المحلي ولها، منذ نشرها في الجريدة الرسمية، قوة أعلى من أي قانون محلي.
    M. Flinterman dit que même si la Convention est devenue partie des lois nationales de l'État partie, la priorité des lois constitutionnelles sur toutes les autres peut conduire à des inconsistances dans l'application de la Convention. UN 16 - السيد فلنترمان: قال إنه مع أن الاتفاقية أصبحت جزءا من النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، يمكن أن تؤدي أولوية القوانين الدستورية على جميع القوانين الأخرى إلى تناقضات في تطبيق الاتفاقية.
    Les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ci-après, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN رهنا بأحكام المادة ٩٣ من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية اﻷسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    La Constitution, comme cela a été dit plus haut, incarne le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et stipule que les principes constitutionnels prévalent sur toutes les autres lois en vigueur. UN ويتضمن دستور البلاد، حسب ما ذكر أعلاه، مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وينص على أن المبادئ الدستورية لها اﻷرجحية على سائر القوانين السارية.
    Sous réserve des dispositions de l'article 27 cidessus, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهناً بأحكام المادة 27 أعلاه، تعطى الاقتراحات الواردة أدناه الأسبقية على سائر الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Vu la primauté de la Constitution sur toutes les autres lois, cette disposition donne à la protection des libertés individuelles rang de garantie constitutionnelle. UN ونظراً لعلويّة الدستور على سائر القوانين الأخرى، فإنّ ذلك التنصيص الدستوري يمثّل ارتقاء بالضمانات القضائية من مستوى التشريعات العادية إلى مستوى القوانين الأساسية والمبادئ الدستورية الجوهرية.
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 40 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهناً بأحكام المادة 40 من هذا النظام، تعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Sous réserve des dispositions de l'article 39 du présent règlement, les motions suivantes ont, dans l'ordre indiqué ciaprès, priorité sur toutes les autres propositions ou motions présentées: UN رهنا بأحكام المادة 39 من هذا النظام، تُعطى الاقتراحات التالية الأسبقية على سائر المقترحات أو الاقتراحات المعروضة على اللجنة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    37. Dans sa Décision, le Conseil général déclare qu'il convient de poursuivre les travaux sur toutes les propositions axées sur des accords particuliers ainsi que sur toutes les autres questions en suspens, y compris sur les questions transversales, le mécanisme de surveillance et l'incorporation du traitement spécial et différencié dans l'architecture des règles de l'OMC. UN 37- وينص المقرر على مواصلة العمل بشأن سائر المقترحات المعلقة التي تتناول اتفاقات محددة، وكذلك القضايا المعلقة الأخرى، بما فيها القضايا المتقاطعة، وآلية الرصد وإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في بُنية قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Il ressort des consultations présidentielles tenues hier que cette proposition ne suscite pas un consensus à ce stade et que de nouvelles consultations seront donc nécessaires sur celle—ci, ainsi que sur toutes les autres propositions touchant la question dont la Conférence est maintenant saisie, afin de dégager un consensus sur la façon dont la Conférence entend traiter la question du désarmement nucléaire. UN وتبين المشاورات التي أجراها الرئيس يوم أمس أن هذا المقترح لا يحظى بتوافق الآراء في المؤتمر في هذه المرحلة، ومن ثم، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأنه، وكذلك بشأن سائر المقترحات المتصلة بهذه المسألة والمعروضة حاليا على المؤتمـر، بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول الطريقة التي يعتزم المؤتمر بها معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    99. Les conventions internationales que la République de Chypre a ratifiées ou auxquelles elle a adhéré sont incorporées dans le droit interne et acquièrent la primauté sur toutes les autres lois dès leur publication au Journal officiel. UN 99- وأدمجت الاتفاقيات الدولية التي صدقتها الجمهورية أو انضمت إليها في قانون الجمهورية المحلي وتحظى، من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية، بقوة أعلى من أي قانون محلي.
    59. Les conventions internationales que la République de Chypre a ratifiées ou auxquelles elle a adhéré sont incorporées dans le droit interne et acquièrent la primauté sur toutes les autres lois dès leur publication dans le Journal officiel. UN 59- وأدمجت الاتفاقية الدولية التي صدقتها الجمهورية أو انضمت إليها في قانون الجمهورية المحلي ولها، منذ نشرها في الجريدة الرسمية، قوة أعلى من أي قانون محلي.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article II de la Constitution, les droits et libertés qui figurent dans la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et ses Protocoles sont directement applicables en Bosnie-Herzégovine; ces instruments l'emportent donc sur toutes les autres lois nationales. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة الثانية، فإن الحقوق والحريات مستهدفة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها التي تطبق مباشرة في البوسنة والهرسك. ولهذه القوانين أيضا أسبقية على جميع القوانين الأخرى.
    Sous réserve des dispositions de l'article 25, et quel que soit l'ordre dans lequel elles sont présentées, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : UN مع مراعاة المادة 25 وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الاجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الاجتماع وبالترتيب التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more