"survive" - Translation from French to Arabic

    • ينجو
        
    • النجاة
        
    • تنجو
        
    • نجاة
        
    • سينجو
        
    • ستنجو
        
    • نجت
        
    • لينجو
        
    • سأنجو
        
    • لنجاتها
        
    Un prématuré peut vivre dès 24 semaines au plus tôt et même à ce stade, il n'y a que 35% de chance qu'il survive. Open Subtitles أبكـر وقت يمكن أن ينجو فيـه الجنين هـو 24 أسبوعـا و حـتى بذلك الوقت فالإحتمـال لا يتجـاوز 35 بالمئـة
    En espérant qu'il survive à la chute, et que quelqu'un le trouve en bas. Open Subtitles لنأمل أن ينجو من السقوط، وأن يجده أحد بالأسفل.
    Donnez-moi n'importe quoi qui permettrait de fermer la tête de M.Jaffee et qu'il survive à cette intervention. Open Subtitles اعطوني اي شيء بإمكانه اغلاق السيد جافي ليتمكن من النجاة في هذه العملية
    Je ne pense pas que plus de la moitié survive à ce processus. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل سوى أن نصف الحالات سوف تنجو من هذه العملية
    Je veux juste m'assurer que tout le monde survive dans la démarche, donc je veux t'aider. Open Subtitles فقط أردت التأكد من نجاة الجميع في هذه العملية وأحتاج مساعدتك
    Tu penses qu'il y a une chance qu'il survive à ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن هناك أي فرصة بأنه سينجو من ذلك؟
    Combien vous pariez que le pyromane ne s'attendait pas à ce que ça survive au feu ? Open Subtitles بكم تريد ان تراهن , ان مشعل النار لم يكن ليتوقع ان تلك ستنجو من النار ؟
    Peut-être que le fait que votre femme survive dans l'un et votre fils dans l'autre, ou que vous ayez un partenaire différent dans les 2, est en fait un moyen de vous faire penser à cette nuit. Open Subtitles رُبّما حقيقة أن زوجتك قد نجت في واحد وابنك في واحدٍ آخر أو أنّ لديك شركاء مختلفون في كل واحد كل هذا حقًا طريقة لتجعلك تفكِّر في تلك الليلة
    On a fait ce que l'on devait faire pour que la race humaine survive. Open Subtitles لقدْ فعلنا ما توجّب علينا لينجو الجنس البشري
    En fait, je m'attendais à ce qu'il survive à la frappe aérienne. Open Subtitles في الواقع، لقد توقعت منه بالكامل أن ينجو من تلك الظربة الهوائية
    Ce ne serait pas une tragédie que ce mec ne survive pas. Open Subtitles لن يكون الأمر مأساوياً إن لم ينجو هذا الشخص
    Mieux vaut qu'un survive, plutôt que de tous périr. Open Subtitles إنه من الأفضل أن ينجو أحدنا بدلاً من أن نفنى جميعاً
    Il n'y a aucun moyen pour que le saumon survive dans cet environnement. Open Subtitles ليس هناك مجال للسلمون ان ينجو في بيئة من هذه النوع
    Je doute qu'on survive tous les trois. Open Subtitles لقد شككتُ في أنّنا نحن الثلاثة قادرين على النجاة من كلّ هذا
    On a 9 jours pour préparer ça pour que je survive à une chute. Open Subtitles لدينا 9 أيام لتجهيز هذه ليكون بوسعي النجاة من إنزال
    À ce rythme, l'humanité n'atteindra cet objectif qu'en 2215, soit deux cents ans après la date prévue, à supposer, bien entendu, que notre espèce survive à la destruction de son environnement. UN بهذا المعدل، سيتم بلوغ الهدف بحلول سنة 2215، مائتي سنة بعدما كان متوقعا، وذلك فقط إذا استطاع النوع البشري النجاة من تدمير بيئته.
    Parce qu'ils savent qu'ils vont manquer de main-d'œuvre dans 25 ou 30 ans, et que du coup, il faut qu'ils aient des produits à haute valeur ajoutée, pour pouvoir simplement faire que le pays survive. Open Subtitles سيكون لديهم نقص في اليد العاملة خلال 25 و30 عاماً عليهم إنتاج منتجات بقيمة مضافة عالية لكي تنجو البلاد
    Après tout, nous sommes allés la sauver... pour qu'elle survive à tout cela... Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لإنقاذها, ..لها لكي تنجو من كل هذا
    Ils ont dit qu'il y avait 70 % de chances qu'elle ne survive pas. Open Subtitles لقد قالوا أن نسبة عدم نجاة "ليلي " من العملية تصل إلى 70 في المئة
    L'activité cérébrale est irrégulière. Je ne pense pas qu'il survive à une autre crise. Open Subtitles أنا أحصل على نشاط دماغي غير منتظم، لا أعتقد أنّه سينجو من نوبة أخرى.
    Si je veux que la boîte survive, je dois m'y consacrer à 100 %. Open Subtitles انظر , اذا كانت هذه الشركة ستنجو فأنها ستحتاجني ان اكون مركزة %100
    Pour que notre cause survive, nous aurons besoin d'hommes capables de garder leur sang-froid lorsque les autres n'y arriveront pas. Open Subtitles إذا نجت قضيتنا، لابد على أحدنا أن يجد طريقة للتفكير جيداً نيابة عن أولئك الذين لا يستطيعون ...
    Il faudrait un miracle pour que Rocky survive à ce round. Open Subtitles ان روكى يحتاج كثيراً من الحظ لينجو من هذه الجولة
    Tu veux passer pour un homo sans connaître l Will survive ? Open Subtitles أنت لا تستطيع أن تكون فى مجتمع الشواذ ولا تعرف كلمات هذه الأغنية أغنية أنا سأنجو
    C'est le seul moyen pour qu'elle y survive. Nous l'aiderons, garderons un œil sur elle. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة لنجاتها سنساعدها ونعتني بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more