"symptôme de" - Translation from French to Arabic

    • من أعراض
        
    • أعراض ضعف
        
    • أعراض أزمة
        
    • أعراض إلتهاب
        
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    Cette sensibilité de l'économie aux fluctuations de l'aide est toutefois moins la cause qu'un symptôme de la problématique de développement du territoire palestinien occupé. UN غير أن الحساسية الاقتصادية لتقلبات مستويات المعونة هي مجرد عرض من أعراض مشكلة التنمية الفلسطينية، وليست السبب فيها.
    Cependant, la crise financière actuelle n'est qu'un symptôme de la crise d'un système qui a privilégié l'économie spéculative financière plutôt que l'économie réelle, et résulte d'une architecture financière internationale inégale, exclusive et inefficace qui doit être transformée d'urgence. UN بيد أن الأزمة المالية الراهنة ليست سوى أحد أعراض أزمة أكبر هي أزمة نظام يفضِّل اقتصاد أسواق المال والمضاربات على الاقتصاد الحقيقي. كما أنها النتيجة الحتمية لهيكل مالي دولي قائم على عدم المساواة والتمييز وغياب الكفاءة ويحتاج إلى إصلاح سريع.
    Cela pourrait être un symptôme de la méningite., mais c'est traitable ? Open Subtitles ,قد يكون ذلك أعراض إلتهاب السحايا لكن إلتهاب السحايا ممكن علاجه, حسناً؟
    Ne cherchez pas quelque chose qui n'existe pas. Ponction lombaire ? Les maux de tête sont un symptôme de la méningite. Open Subtitles توقفي عن البحث عن شيء ليس موجود يمكن أن يكون الصداع من أعراض التهاب السحايا
    L'abnégation de soi, ça n'est pas un symptôme de la schizophrène ça exclut le diagnostic Open Subtitles التضحية بالنفس من أعراض الفصام يستثني التشخيص
    Si j'ai l'air de m'enfuir par la fenêtre, c'est juste un symptôme de votre Psychose. Open Subtitles إذا بدأ الأمر و كأنني أحاول التسلل من النافذه فهو من أعراض أوهامكم العميقه
    Tu ne vois rien ? Voir des motifs là où il n'y en a pas est un symptôme de schizophrénie. Open Subtitles رؤية أنماط غير موجودة هو من أعراض داء الفِصام
    L'écriture est un symptôme de sa psychose, c'est comme garder un trophée. Open Subtitles الكتابة على الارجح من أعراض هوسه مثل أخذ الكأس
    Un trouble psychiatrique est un symptôme de porphyrie. Open Subtitles ومن ناحية أخرى فالحالة العقلية المتغيّرة هي من أعراض البورفيريا
    Le fait qu'il leur est impossible de parvenir à l'autodétermination et de protéger le caractère sacré de la terre et la santé de la population n'est qu'un symptôme de plus de la maladie grave que représente le colonialisme. UN ويشكل تعذر تقرير المصير وعدم القدرة على الدفاع عن سلامة الأرض وحماية صحة سكانها مجرد عارض من أعراض مرض أكثر خطورة هو الاستعمار.
    Il est devenu évident au cours des années que la faim n’était pas simplement un symptôme de la pauvreté, mais l’une de ses causes. UN ٩٢ - ومضت قائلة إنه أصبح من الواضح الجلي عبر السنين أن الجوع ليس مجرد عرض من أعراض الفقر، بل هو سبب له.
    Le Japon considère que les récentes explosions de violence à Jérusalem et dans les autres territoires occupés ne sont rien d'autre qu'un symptôme de la frustration qu'éprouve le peuple palestinien devant une situation qui ne laisse place à aucun espoir. UN ويتمثل الرأي المتأني لليابان في أن آخر أعمال العنف التي اندلعت في القدس وغيرها من اﻷراضي المحتلة ليست سوى عرض من أعراض اﻹحباط الذي يشعر به الشعب الفلسطيني إزاء تضاؤل اﻷمل في إمكانية تحسين حالته.
    La débâcle financière mondiale n'est qu'un symptôme de la crise d'un système qui a favorisé l'économie financière spéculative au détriment de l'économie réelle - où les biens et services ont pour mission de répondre aux besoins de l'être humain. UN إن انهيار النظام المالي العالمي ليس سوى عارض من أعراض أزمة نظام كان يفضل الاقتصاد القائم على المضاربات المالية على حساب الاقتصاد الحقيقي - الذي يتم فيه فعلا إيجاد السلع والخدمات لتلبية احتياجات بني البشر.
    Un symptôme de la méningite. Il nous faut des antibiotiques. Open Subtitles أحد أعراض إلتهاب السحايا نحتاج للمضادات الحيوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more