"système de rémunération aux résultats" - Translation from French to Arabic

    • الأجر بالأداء
        
    • الأجر المرتبط بالأداء
        
    • الأجر حسب الأداء
        
    • للأجر المرتبط بالأداء
        
    Un consensus s'était dégagé sur l'idée qu'un système de rémunération aux résultats était souhaitable pour favoriser l'excellence, en améliorant les résultats tant des fonctionnaires que des organisations, et pour sanctionner les résultats insuffisants. UN وكان هناك اتفاق عام على أن ربط الأجر بالأداء أمر مستحسن لتشجيع التفوق في الأداء عن طريق تحسين الأداء الفردي وأداء المنظمة على حد سواء، ولمعالجة ضعف الأداء.
    Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus. UN واعتبر بعض من تلك المنظمات أنه من المجدي اختبار نظام ربط الأجر بالأداء في سياق هيكل المرتبات الحالي، بعد تعديله، من أجل التخلص من الدرجات، وإرساء الزيادة في المرتب الأساسي على قاعدة الأداء.
    Étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats UN الدراسة التجريبية لتوسيع قطاعات الأجر/ربط الأجر بالأداء
    II. Cadre pour l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats UN الثاني - إطار الدراسة النموذجية المتعلقة بتوسيع النطاقات/الأجر المرتبط بالأداء
    Un autre membre de la Commission a fait observer que les renseignements actualisés seraient plus utiles s'ils étaient reçus au moment de l'examen du système de rémunération aux résultats, deux ans plus tard environ. UN وأورد عضو آخر من أعضاء اللجنة رأيا مؤداه أن توفير هذه المعلومات المستكملة سيتبين أنه ذو فائدة عظمى إذا أجري بشكل متزامن مع استعراض الأجر حسب الأداء بعد نحو سنتين من الزمن.
    iii) De permettre la mise à l'essai, dans des conditions réelles plutôt que dans un cadre virtuel, d'un système de rémunération aux résultats, sans difficultés d'ordre juridique ou administratif; UN `3 ' إتاحة إجراء اختبار حقيقي لا افتراضي للأجر المرتبط بالأداء يعالج في نفس الوقت أي عوائق قانونية و/أو إدارية؛
    L'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats contribuera à renforcer la gestion des ressources humaines fondée sur le rendement. UN وإن الدراسة التجريبيـة بخصوص توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء سوف تساعد على تعزيز إدارة الموارد البشرية القائمة على نوعيـة الأداء.
    Pour les évaluations et les notations effectuées dans le cadre de l'étude pilote, il faudrait aussi utiliser des critères scientifiques et rationnels qui refléteraient un état d'esprit privilégiant le suivi des prestations et faciliteraient la mise en application du système de rémunération aux résultats. UN وينبغي أيضا للاختبارت أن تتضمن معايير للتقييم العلمي والمنطقي للأداء لأن ذلك يعكـس كـُـنـْـه إدارة الأداء ويـيـسـر تنفيذ نظام ربط الأجر بالأداء.
    Suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats UN 1 - رصد الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء
    L'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats se poursuit de manière satisfaisante, notamment en ce qui concerne le suivi du comportement professionnel dans certaines des organisations volontaires. UN 10 - وقال إن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع نطاق الرتب/ربط الأجر بالأداء ما برحت تحرز تقدما، وتسجل التقارير تحقيقها لنتائج طيبة، ولا سيما في إدارة الأداء في بعض المنظمات المتطوعة.
    1. Prend note des informations qui figurent dans l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats; UN 1 - تنوه إلى المعلومات المقدمة إليها بشأن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء()؛
    Elle est fermement opposée à l'application d'une structure des traitements à fourchette élargie et d'un système de rémunération aux résultats, et ce pour plusieurs raisons - difficulté d'assurer une rémunération uniforme et équitable dans l'ensemble des organismes, risque d'affectations arbitraires, possibilité d'un classement inéquitable des postes, entre autres. UN فهو يعترض بشدة على تطبيق نظام توسيع النطاقات ونظام ربط الأجر بالأداء لأسباب عديدة منها صعوبة كفالة أجور موحدة ومنصفة على نطاق المنظومة، وإمكانية انتداب الأفراد بطريقة عشوائية، وإمكانية تصنيف الوظائف بطريقة غير منصفة.
    1. Prend note des informations qui figurent dans l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats ; UN 1 - تلاحظ المعلومات التي تم توفيرها بشأن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء()؛
    b) Suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats (rapport d'activité); UN (ب) رصد الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء (تقرير مرحلي)؛
    Bien que la CFPI ait décidé de maintenir la distinction opérée au niveau de la rémunération entre les fonctionnaires qui ont des personnes directement à charge et ceux qui n'en ont pas, il faudrait examiner la question des indemnités pour conjoint à charge à l'occasion de l'introduction de la structure à fourchettes élargies et du système de rémunération aux résultats. UN ومع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت الإبقاء على التمييز في الأجر بين الموظفين الذين يعولون معالين من الدرجة الأولى، والموظفين الذين لا يعولون معالين من الدرجة الأولى، فإن مسألة استحقاقات الزوج يجب أن تعالج في سياق تطبيق توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء.
    La CFPI a décidé de mettre fin à l'étude pilote sur un système de rémunération aux résultats, aucune organisation participante n'ayant rempli les critères définis par la Commission en 2004. UN 2 - وذكر أن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت قد قررت وقف الدراسة التجريبية لنظام ربط الأجر بالأداء لأن أيا من المنظمات المشاركة لم تستوف معايير النجاح التي حددتها اللجنة في عام 2004.
    La FICSA a jouté qu'un système de rémunération aux résultats ne devrait pas offrir des niveaux de rémunération inférieurs aux augmentations actuelles d'échelon pour les fonctionnaires qui atteignent tous les objectifs fixés dans le plan de travail de l'organisation, car on irait alors à l'encontre de l'introduction d'un système de rémunération aux résultats. UN وأضاف ممثل اتحاد الرابطات أنه ينبغي ألا تكون المبالغ المرتبطة بالأداء التي يقدمها نظام يربط الأجر بالأداء أقل من الزيادة الحالية المقدمة بموجب زيادة الدرجة لأولئك الذين يحققون بالكامل التوقعات المرجوة منهم في خطة عمل المنظمة، إذ أن ذلك من شأنه إلغاء الغرض من استحداث نظام يربط الأجر بالأداء.
    À son sens, il était important, sur le plan stratégique, que le système de rémunération aux résultats fasse partie d'un ensemble d'autres outils de gestion mis à l'essai pour améliorer les aspects des conditions d'emploi qui s'appliquent aux deux catégories de personnel, notamment dans le cadre du projet de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN 26 - واعتبر أنه من المهم استراتيجيا إدراج نظام ربط الأجر بالأداء ضمن أدوات أخرى يجري اختبارها من أجل تحسين جوانب من شروط الخدمة التي تنطبق على كلتا الفئتين من الموظفين، ولا سيما في مشروع إصلاح الأمم المتحدة.
    C'est donc par une étude pilote qu'elle a décidé de tester ces modalités (structure des traitements à fourchettes élargies, système de rémunération aux résultats) sur une certaine durée. UN وبناء على ذلك قررت إجراء دراسة تجريبية لاختبار النهجين الجديدين (توسيع النطاقات/الأجر المرتبط بالأداء) على مدى فترة من الزمن.
    La représentante du CCASIP a jugé, comme le représentant de la FICSA, que les informations fournies par le secrétariat de la CFPI sur les systèmes de notation apportaient des preuves supplémentaires que les organisations n'étaient pas prêtes à se lancer dans une étude pilote, ni dans la mise en place d'un quelconque système de rémunération aux résultats. UN 64 - ووافقت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة على ما قاله ممثل اتحاد الرابطات من أن المعلومات التي قدمتها أمانة اللجنة عن نظم تقييم الأداء قدمت براهين إضافية على أن المنظمات ليست مستعدة لإجراء دراسة تجريبية وليست مستعدة كذلك لاتخاذ قرار بشأن أي نوع من أنواع الأجر المرتبط بالأداء.
    La participation du Conseil du personnel aux ateliers pilotes ne devait pas être interprétée comme une approbation de la structure des traitements à fourchettes élargies et du système de rémunération aux résultats. UN ويجب ألا يفسّر مشاركة مجلس الموظفين في حلقات العمل المتعلقة بالدراسة التجريبية على أنها تأييد لتوسيع النطاقات ولتحديد الأجر حسب الأداء.
    e) Les ajustements du traitement sur la base des résultats devraient être considérés aux fins de la pension lorsque le système de rémunération aux résultats sera pleinement opérationnel. UN (هـ) أن يشكل تعديل المرتبات إقراراً بالأداء، زياداتٍ في الأجور تدخل في حساب المعاشات التقاعدية، ضمن نظام للأجر المرتبط بالأداء يعمل على أكمل وجه ويربط بين الأداء وتعديل المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more