"t'assurer" - Translation from French to Arabic

    • أؤكد لك
        
    • تتأكد
        
    • اؤكد لك
        
    • أؤكد لكم
        
    • أؤكد لكِ
        
    • أطمئنك
        
    • اضمن لك
        
    • تحرص على
        
    • لتتأكد
        
    • لتتأكدي
        
    • أؤكّد لك
        
    • أطمئنكِ
        
    • أوكد لك
        
    • لتتأكّدي
        
    • تتأكدي من
        
    Mon amour, si on obtient pas ce paiement, je peux t'assurer, que je ne serais pas la seule après qui ils en auront. Open Subtitles يا حبيبي ، إذا تخلفنا عن الدفع أستطيع أن أؤكد لك ، بأني لن أكون الوحيدة التي سيلاحقونها
    Je peux t'assurer que nous n'avons rien à voir avec ça. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس لنا علاقة بهذا
    Je t'avais dit de t'assurer de bien faire le travail. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تتأكد من القيام بعمل متقن.
    Tu peux t'assurer que les enfants soient prêts à partir ? Open Subtitles هل لك ان تتأكد من أن الاطفال مستعدون للذهاب؟
    Non, mais je peux t'assurer que ce pet s'est dissipé. Open Subtitles لا ، لكن يمكنني ان اؤكد لك هذا هذه الريح قد تبددت
    Je peux t'assurer que sauver mon petit frère est beaucoup plus amusant que de préparer ensemble de vieilles poupées de bébés cassées. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم أن إنقاذ أخي الصغير سيكون أكثر متعة من تجميع القديمة كسر المتابعة دمى طفل.
    Je sais que tu penses seulement à bien, et c'était, comme tu l'as dit, galant, mais je peux t'assurer que je peux me défendre moi même. Open Subtitles أجل، أعرف أن نيتك كانت صافية وكما قلت فعلاً ، كنت باسلاً ولكنى أؤكد لك أنى أستطيع أساعد نفسى
    Mais je peux t'assurer, que ça vaut l'attente, parce-que ça, juste là, c'est une équipe All-star, et nous jouons pour vous. Open Subtitles و لكني أؤكد لك بأن انتظارك سيثمر لأن ما ترينه أمامك هنا
    Booth, je sais que Caroline est préoccupée parce que je ne "joue pas politique" aussi je peux t'assurer que j'aurais un comportement exemplaire Open Subtitles لأنني لا دخل لي في السياسة لذلك أريد أن أؤكد لك أن سأكون على أفضل سلوكي
    Non, je peux t'assurer qu'il n'y a pas d'explosifs dans ces restes. Open Subtitles يمكنني أؤكد لك هذه البقايا خالية المتفجرات
    J'aimerais pouvoir t'assurer qu'il sera aussi généreux que moi avec ces miettes. Open Subtitles أتمنى لو أستطع أن أؤكد لك بأنه سيكون كريماً مثلي بفتات طعامه
    Tu vas t'assurer que ces trois ordures soient présentes et aient leur compte ce soir à minuit, t'as compris ? Open Subtitles عليك أن تتأكد أن ثلاثتهم مخمورين و متواجدين كلهم عند منتصف الليله .. هل فهمتنى ؟
    Non, mais tu peux t'assurer qu'il souffre plus que nous. Open Subtitles لا، لكن يمكنك أن تتأكد من أنه يعاني أكثر منا.
    Tu dois juste t'assurer que tu ne fais pas quelque chose que tu vas regretter parce que tu devras vivre avec le restant de ta vie à essayer de le réparer. Open Subtitles لا, يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء لا يمكنك التعايش معه لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها مُحاولاً تصحيح الأمر
    Je peux t'assurer que c'était bien pire qu'en apparence. Open Subtitles استطيع ان اؤكد لك انها كانت اكثر سوءاً من ما ظهرت عليه
    Je peux t'assurer que si tu essaies de prendre contact avec la Morrigan, la sanction sera rapide et sévère. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم أن اذا كنت بقدر المحاولة كثيراً للقيَاْم بأيّ إتصال مَع موريغان، العقاب سَيَكُونُ سريع وشديد.
    Je peux t'assurer que tu vas devenir une star bien plus grande que Peri, et c'est une promesse solennelle. Open Subtitles أؤكد لكِ انكِ سوف تصبحي نجمة أكبر واكثر مما كانت عليه بيري وهذا وعد رسمي
    Beaucoup de gens pensent que les chefs de studio n'ont aucune sensibilité... mais je tiens à t'assurer que nous voulons faire un bon film... du moins autant que toi. Open Subtitles الكثير من الناس يظنون بأن مدراء الأستديو لا يملكون أي أحاسيس و لكن أريد أن أطمئنك بأننا نريد أن نصنع فلماً جيداً. تماماً كما تريد
    Même si dans ton univers ça existe, je peux t'assurer que ce n'est pas le cas dans celui de Megan. Open Subtitles حتى لو كنت تعيش في عالم يحدث فيه ذلك اضمن لك ان ميغن لن تفعل ذلك
    Quoi qu'il se passe avec ton enquête, peux-tu t'assurer qu'une copie de l'interview lui arrivera ? Open Subtitles مهما كانت نتيجة تحرياتك، هلا تحرص على أن تصلها نسخة من هذه المقابلة؟
    Il y a eu une époque où tu faisais tout qu'il y avait en ton pouvoir pour t'assurer que je reste loin du danger, et maintenant tu essayes de m'y mettre. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت تفعل كل ما في وسعك لتتأكد أن أبقتني بعيدا عن الخطر والأن أنت تحاول أن تجذبني
    Quoi, tu es revenu pour t'assurer que je ne vois pas ça ? Open Subtitles ، هل عدتِ مسرعة لتتأكدي من عدم رؤيتي لهذا؟ أنا أسرع منكِ الآن، أتتذكرين؟
    Je peux t'assurer que tous ceux qui étaient contre moi ont finit soit desséché, soit en poussière, ou pour le diner. Open Subtitles أؤكّد لك أن كلّ من كالوا لي العداء إما جُففوا أو صاروا رمادًا أو عشاء.
    Mais je ne peux rien dire de plus pour t'assurer que je suis là pour toi. Open Subtitles كل ما أعرفه، أنه ليس لدي ما أقوله أو حتى أطمئنكِ بأنني هنا للبقاء معكِ
    Je peux t'assurer que ce n'est pas ça. Open Subtitles أستطيع أن أوكد لك أنه ليس كذلك
    Tu les protèges. Tu es venue pour t'assurer que je ne leur avais rien dit ? Open Subtitles وتحمينهما، فهل أتيت لتتأكّدي أنّي لم أخبرهما؟
    Tout ce que tu auras à faire c'est t'assurer que tout se passe bien. Open Subtitles كل شيء جاهز. كل ماعليك فعله أن تتأكدي من أن كل شيء يجري بسلاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more