"taux d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • معدل الاستثمار
        
    • معدلات الاستثمار
        
    • نسبة الاستثمار
        
    • معدّلات الاستثمار
        
    • نسب استثمار
        
    • معدل استثمار
        
    • معدل الاستثمارات
        
    • معدلات استثمار
        
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En Chine, pays dont le taux d’investissement est le plus élevé, l’épargne est supérieure à l’investissement. UN وفي الصين وهي البلد الذي له أعلى معدل للاستثمار، تجاوز معدل الادخار المحلي معدل الاستثمار.
    Le faible taux d'investissement observé dans de nombreux pays en développement est un obstacle majeur à la croissance de l'emploi et de l'économie. UN ويشكّل معدل الاستثمار المتدني في بلدان نامية كثيرة عائقاً أساسياً أمام التوظيف والنمو في الناتج.
    Pour faciliter l'introduction de nouvelles technologies vertes, les taux d'investissement dans les pays en développement devront être rehaussés sensiblement. UN يجب زيادة معدلات الاستثمار كثيرا في البلدان النامية لتسهيل إدخال التقنيات الجديدة المراعية للبيئة إليها.
    Un grand nombre de pays ont un taux d'investissement supérieur au taux d'épargne. UN وتزيد معدلات الاستثمار على معدلات التوفير في عدد كبير من البلدان.
    taux d'investissement, Afrique subsaharienne UN نسبة الاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Ainsi, le taux d'investissement brut est de 40,3 % en 2008 à 18,8 % en 2010 et 14,5 % du PIB en 2011. UN وهكذا بلغ معدل الاستثمار الإجمالي 40.3 في المائة في عام 2008 فـ 18.8 في عام 2010 و 14.5 في المائة في عام 2011.
    Le taux d'investissement intérieur a cependant stagné à environ 22 % durant la même période, taux bien en dessous du niveau requis pour pouvoir réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك، ظل معدل الاستثمار المحلي دون تغيير تقريبا عند حوالي 22 في المائة خلال الفترة نفسها، وهو أدنى بكثير من المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre 2002 et 2007, le taux d'investissement est passé de 15,7 % à 27,8 %, dont 21 % englobent l'investissement privé et les investissements étrangers directs ont totalisé 8 560 000 000 dollars l'an dernier. UN وارتفع معدل الاستثمار من 15.7 في المائة عام 2002 إلى 27.8 في المائة عام 2007، تمثل نسبة 21 في المائة منها استثمارات خاصة، وأضافت الاستثمارات الخارجية المباشرة الخالصة مبلغ 8.56 بليون دولار.
    Le taux d'investissement a baissé, passant de 16,6 % du produit intérieur brut (PIB) en 1993 à moins de 8 % du PIB en 2002. UN وانخفض معدل الاستثمار من 16.6 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي عام 1993 إلى أقل من 8 في المائة عام 2002.
    Le taux d'investissement est également trop tributaire de facteurs extérieurs. UN كما أن معدل الاستثمار لا يزال يعتمد بإفراط على العوامل الخارجية.
    Plusieurs pays cherchent des moyens d'orienter à leur gré ces capitaux étrangers vers des investissements d'équipement afin de relever le taux d'investissement. UN ويحتاج عدد كبير من البلدان إلى إيجاد طرق تقديرية لتوجيه التدفقات الخارجية إلى استثمارات رأس المال الثابت بغية رفع معدل الاستثمار.
    Cela s'explique en partie par les délais qui seront probablement nécessaires aux entreprises pour s'ajuster à l'excédent de capacités qui résulte, dans certains secteurs technologiques, d'un taux d'investissement élevé. UN ويعود ذلك جزئيا إلى أن التكيف مع القدرة المفرطة التي نشأت عن ارتفاع معدل الاستثمار في بعض قطاعات التكنولوجيا سيحتاج إلى بعض الوقت.
    Le taux d'investissement étant en recul, les connaissances et la technologie contribuent de moins en moins à la croissance économique. UN كما انخفضت مساهمة المعرفة والتكنولوجيا في النمو الاقتصادي نتيجة لانخفاض معدلات الاستثمار.
    En Amérique centrale et au Mexique, les taux d'investissement sont restés relativement inchangés. UN وظلت معدلات الاستثمار دون تغيير نسبيا في أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Les taux d'investissement ont varié selon les pays, mais n'ont généralement pas suffi à créer les emplois nécessaires. UN وتفاوتت معدلات الاستثمار فيما بين البلدان ولكنها بصفة عامة قصرت عن تلبية متطلبات خلق فرص عمل كافية.
    Les taux d'investissement actuels en Afrique sont bien en deçà de ce seuil. UN وتقل معدلات الاستثمار في أفريقيا حالياً عن هذه العتبة بكثير.
    La faible contribution de la technologie et la dispersion du capital humain sont aussi des conséquences inévitables de la diminution du taux d'investissement. UN كما أن انخفاض مساهمة التكنولوجيا وهبوط وتداعي مخزون رأس المال البشري يمثلان نتيجة حتمية لهبوط نسبة الاستثمار.
    Au vu des tendances à long terme, caractérisées par de faibles taux d'investissement, une croissance peu élevée et la hausse du chômage, il n'était pas évident que la région réussisse à se protéger efficacement contre les risques et la faiblesse des prix du pétrole. UN واستناداً إلى الاتجاهات الدورية الماضيةالمتمثلة في بانخفاض معدّلات الاستثمار وتقهقر وضعف النمو وتفاقم وارتفاع معدل البطالة، لم تظهر في المنطقة أية حصن وسيلة نجحت في حمايتهايقيها من المخاطر ومن انخفاض أسعار النفط.
    Un certain nombre de pays présentant des taux d'investissement similaires ont des taux de concentration des revenus très différents. UN ويوجد في عدد من البلدان التي لديها نسب استثمار مماثلة نسب تركّز مختلفة اختلافاً كبيراً.
    Le but consiste à aboutir à un taux d'investissement de 15 %, ce qui permettrait une croissance à deux chiffres à partir de 2008 et correspond au modèle courant après un conflit. UN والهدف هو تحقيق معدل استثمار قدره 15 في المائة يسمح بنمو ذي رقم ثنائي ابتداء من عام 2008. ويتوافق ذلك مع النموذج المعتاد اتباعه بعد انتهاء النزاع.
    Cependant, comme l'indique le tableau 5 ci-dessus, le taux d'investissement est demeuré bas. UN لكن، كما يبين الجدول 5 أعلاه، بقي معدل الاستثمارات منخفضا.
    Ce point de vue a pourtant été discrédité par plusieurs crises de la dette qui ont frappé des pays où le taux d'investissement privé était élevé et où l'équilibre budgétaire était assuré. UN وقد نالت من مصداقية هذا الرأي عدة أزمات ديون أصابت بلداناً ذات معدلات استثمار خاص مرتفعة وحسابات مالية متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more