Pour les sept premiers mois de 2004, le taux de change moyen a été de 0,816. | UN | فخلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2004، كان متوسط سعر الصرف هو 0.816. |
taux de change moyen 1989 1 dollar E.-U. = 6,35 FF | UN | متوسط سعر الصرف ١٩٨٩ ٦,٣٥ من الفرنكات الفرنسية |
taux de change moyen 1990 1 dollar E.-U. = 5,47 FF | UN | متوسط سعر الصرف ١٩٩٠ ٥,٤٧ من الفرنكات الفرنسية |
Le rapport entre le taux de change moyen pondéré et l'indice des prix moyen pondéré était utilisé pour obtenir la valeur actuelle du TCCP correspondant à chaque indice des prix. | UN | ومن النسبة بين متوسط أسعار الصرف الترجيحي والمتوسط الترجيحي للأرقام القياسية للأسعار تشتق القيمة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وهي القيمة المناظرة لكل من الأرقام القياسية للأسعار. |
Le taux de change du dollar s'établissait à la fin de 1990 à 2,048 NIS pour 1 dollar E.-U. et, à la fin de 1995, à 3,135 NIS pour 1 dollar. Le taux de change moyen pour 1 dollar E.-U. s'est établi en 1990 à 2,0162 et, en 1995, à 3,0113. | UN | وكان سعر صرف الدولار في نهاية عام ١٩٩٠ هو ٢,٠٤٨ شاقل إسرائيلي جديد للدولار الواحد، وقد وصل في نهاية عام ١٩٩٥ إلى ٣,١٣٥ شاقل إسرائيلي جديد للدولار الواحد، أما المتوسط السنوي لسعر صرف الدولار في عام ١٩٩٠ فقد بلغ ٢,٠١٦٢ وفي عام ١٩٩٥ بلغ ٣,٠١١٣. |
Depuis la troisième reconstitution du Fonds multilatéral, le mécanisme comporte une disposition concernant le taux de change moyen à appliquer, dans le cadre de ce mécanisme, au cours de la prochaine reconstitution. | UN | وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، على نص يحدد متوسط سعر الصرف الذي سيطبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم. |
Le taux de change moyen des Nations Unies sur l'année est appliqué à la fraction en euros des crédits ouverts. | UN | ويطبق متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة على الجزء من الاعتمادات المعرب عنه باليورو. |
Le dollar s'est déprécié par rapport à l'euro en 2002, le taux de change moyen étant de 1,07 euro pour 1 dollar. | UN | 19 - وبالنسبة إلى عام 2002، فقد ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وكان متوسط سعر الصرف 1.07 يورو للدولار الواحد. |
Les éléments libellés en d'autres monnaies sont convertis en dollars des États-Unis au taux de change moyen en vigueur à la date du transfert. | UN | وتحول البنود المعبر عنها بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لمعدل متوسط سعر الصرف في تاريخ التحويل. |
Par conséquent, c'est le taux de change moyen au cours de cette période de 17 mois, à savoir JD 0,674 pour US$ 1, qu'il convient de retenir pour convertir en dollars des États—Unis les montants calculés en dinars jordaniens. | UN | وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة. |
Comme le prévoit cette méthode, les taux de change plancher et plafond sont calculés sur la base d’un écart de 4 % en plus et en moins par rapport au taux de change moyen de l’année précédente. | UN | واستنادا إلى هذه المنهجية، تحدد أسعار صرف الحد اﻷدنى/ الحد اﻷقصى بمقدار ٤ في المائة أقل من متوسط سعر الصرف في العام السابق و ٤ في المائة أعلى منه. |
Pour l’année 1997, le taux de change moyen est de 1,94 florin pour 1 dollar, ce qui donne un taux plancher de 1,86 florin pour 1 dollar et un taux plafond de 2,02 florins pour 1 dollar. | UN | وبلغ متوسط سعر الصرف لعام ١٩٩٧، ١,٩٤ من الغيلدرات مقابل الدولار الواحد. وعلى هذا اﻷساس، نقحت أسعار صرف الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى لتصبح ١,٨٦ و ٢,٠٢ من الغيلدرات على التوالي. |
Les taux de change plancher et plafond pour 1996 seront calculés comme précédemment sur la base du taux de change moyen de l'année antérieure. | UN | ومرة أخرى سيحسب سعرا صرف الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى لعام ١٩٩٦، على أساس متوسط سعر الصرف للسنة السابقة. |
Depuis la troisième reconstitution du Fonds multilatéral, le mécanisme comporte une disposition relative à la détermination du taux de change moyen à appliquer lors de la reconstitution suivante. | UN | وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدّد الأطراف، على نصّ يحدِّد متوسط سعر الصرف الذي سيطَبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم. |
Taux de change moyen: 950,6 FC/USD | UN | متوسط سعر الصرف: 950.6 فرنكاً كونغولياً/دولار أمريكي؛ |
* Monnaie initiale euro (taux de change moyen de l'ONU utilisé: 0,756733333). | UN | * العملة الأصلية هي اليورو (متوسط سعر الصرف للأمم المتحدة: 0.756733333). |
** Monnaie initiale livre sterling (taux de change moyen de l'ONU utilisé: 0,632). | UN | ** العملة الأصلية هي الجنيه الإسترليني (متوسط سعر الصرف للأمم المتحدة: 0.632). |
*** Monnaie initiale franc suisse (taux de change moyen de l'ONU utilisé: 0,915071429). | UN | *** العملة الأصلية هي الفرنك السويسري (متوسط سعر الصرف للأمم المتحدة: 0.915071429). |
Cette augmentation était directement liée à l'écart relativement important entre le taux de change moyen des 36 derniers mois et le taux de change trimestriel applicable, le premier étant plus élevé que le second. | UN | وكانت هذه الزيادة الأخيرة في حالات النظام ذي النهجين ذات صلة مباشرة بالفرق الكبير نسبيا خلال الفترة بين متوسط أسعار الصرف الأكثر ارتفاعا خلال فترة الستة وثلاثين شهرا وبأسعار الصرف الفصلية ذات الصلة. |
Cette méthode de calcul consiste à convertir en dollars des Etats-Unis les données du PNB par habitant exprimées en monnaie nationale, à raison d'un taux de change moyen calculé sur trois ans et corrigé du différentiel d'inflation entre le pays considéré et les Etats-Unis. | UN | وبموجب هذه المنهجية، يحول نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بالعملة الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط أسعار الصرف على مدى ثلاث سنوات، ويكيف حسب أي اختلافات نسبية بين معدل التضخم في ذلك البلد ومعدل التضخم في الولايات المتحدة. |
a taux de change moyen pour 1995, calculé sur la base de taux effectifs jusqu'en novembre. | UN | )أ( متوسط أسعار الصرف لعام ١٩٩٥ مع المعدلات الفعلية حتى تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le taux de change moyen était de 2,016 NIS pour 1 dollar en 1990, de 3,011 en 1995, de 4,487 en 2005 et de 3,333 en mai 2008. | UN | وبلغ المتوسط السنوي لسعر صرف الدولار 2.016 شاقل للدولار في عام 1990، بينما بلغ 3.011 شاقل للدولار في عام 1995، و4.487 شاقل للدولار في عام 2005، و3.333 شاقل للدولار في أيار/مايو 2008. |