"telles que l'agence internationale" - Translation from French to Arabic

    • مثل الوكالة الدولية
        
    • من قبيل الوكالة الدولية
        
    • كالوكالة الدولية
        
    Elle coordonnera ses activités avec d'autres organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et le secrétariat de la Charte de l'énergie, en vue de promouvoir une utilisation efficace des ressources et d'éviter le double emploi. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.
    Pour sa part, le Brésil est partisan de créer une petite organisation, spécifique au Traité, qui tirerait pleinement parti des capacités techniques nationales ou internationales existantes et travaillerait en association étroite avec d'autres organisations ou institutions internationales, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, par le biais de contrats ou d'accords spéciaux. UN فمن جانبنا تحبذ البرازيل منظمة صغيرة مخصصة للمعاهدة تستفيد تماما من القدرات التقنية الوطنية أو الدولية الموجودة، وتعمل بارتباط وثيق مع المنظمات أو الوكالات الدولية اﻷخرى، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق عقود أو اتفاقات معينة.
    Certains États dotés d'armes nucléaires qui jouissent de privilèges spéciaux dans les plus hautes instances de décision mondiales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont à plusieurs reprises exploité ces tribunes au détriment des États non dotés d'armes nucléaires, et d'une façon qui contrevient à l'esprit du Traité. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    Certaines organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation maritime internationale devraient peut-être être mentionnées nommément dans le commentaire. UN ولعل بالإمكان أن يرد في التعليق ذكر لأسماء بعض المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Des organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devrait être chargée de développer les procédures efficaces de contrôle qu'un monde exempt d'armes nucléaires devrait avoir. UN وينبغي أن تمنح المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولاية وضع إجراءات الرصد الفعالة التي يتطلبها عالم خال من الأسلحة النووية.
    Certaines institutions, telles que l'Agence internationale pour l'énergie atomique, présenteront leur expérience sur cette gestion, ce qui pourrait permettre au HCR d'en tirer des leçons. UN وستعرض بعض الوكالات، كالوكالة الدولية للطاقة الذرية، تجارب في مجال الميزنة القائمة على إحراز نتائج، يمكن أن تستخلص منها المفوضية عِبرَاً بشأن تنفيذ الميزنة القائمة على إحراز نتائج.
    Certains États dotés d'armes nucléaires qui jouissent de privilèges spéciaux dans les plus hautes instances de décision mondiales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont à plusieurs reprises exploité ces tribunes au détriment des États non dotés d'armes nucléaires, et d'une façon qui contrevient à l'esprit du Traité. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تتمتع بامتيازات خاصة في أرفع هيئات صنع القرار العالمية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، استغلت على نحو متكرر تلك المنصات مما ألحق الضرر بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وبطريقة تتنافى مع روح المعاهدة.
    Bien qu'il existe des problèmes distincts s'agissant de contrôler l'utilisation pacifique de chaque type de matières dangereuses, des institutions spécialisées du système des Nations Unies telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) travaillent avec les États Membres pour les régler. UN ورغم وجود تحديات مختلفة فيما يتعلق بمراقبة استعمال كل نوع من أنواع المواد الخطرة استعمالا سلميا، فإن منظمات الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تتعاون مع الدول الأعضاء لمعالجة تلك التحديات.
    Le Secrétariat et les organisations internationales, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et les nombreuses organisations non gouvernementales, fournissent souvent des documents d'information et des lieux de réunion pour cet effort exceptionnel et généralisé visant à réduire les risques collectifs que posent les armes de destruction massive. UN والأمانة العامة والمنظمات الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والعديد من المنظمات غير الحكومية، كثيرا ما تقدم معلومات أساسية هامة وتوفر الأماكن لهذا الجهد الفريد الشامل للحد من الخطر الجماعي الذي تمثِّله أسلحة الدمار الشامل.
    Il a noté que certaines informations et analyses pertinentes étaient disponibles ou pouvaient être obtenues auprès d'autres organes et processus relevant de la Convention et du Protocole, ainsi que du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), et qu'il pouvait aussi décider de solliciter les contributions d'organisations intergouvernementales telles que l'Agence internationale de l'énergie (AIE). UN ولاحظ أن بعض المعلومات والتحليلات ذات الصلة متاحة، أو يمكن طلبها، من هيئات وعمليات أخرى في إطار الاتفاقية والبروتوكول، ومن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأنه يمكن أيضاً أن يقرر طلب إسهامات من المنظمات الحكومية الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a des situations, comme dans le cas des armes biologiques, où d'autres approches sont plus appropriées, mais en général la politique des États-Unis consiste à soutenir totalement les efforts accomplis par des organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA)et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وهناك أمثلة، كما هو الحال بالنسبة للأسلحة البيولوجية، كان من الأنسب فيها اتباع نُهج أخرى. ولكن سياسة الولايات المتحدة هي بصورة عامة أن تدعم جهود منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعما كاملا.
    Dans le contexte du multilatéralisme et de la coopération internationale, le renforcement des institutions multilatérales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique et des accords, dont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est un élément clef du désarmement, compte tenu de l'objectif que nous avons fixé : l'élimination générale et complète des armes de destruction massive. UN وفي سياق تعددية الأطراف والتعاون الدولي، يمثل تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز اتفاقات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عنصرا أساسيا من عناصر نزع السلاح، نظرا للهدف الذي حددناه: وهو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    4. Le Comité entrera en contact avec des organisations internationales et autres, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l'Université pour la paix et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). UN 4 - وستتصل اللجنة بمنظمات دولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وجامعة السلام واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les mécanismes institutionnels internationaux, notamment les divers organismes des Nations Unies, les institutions financières et les organisations internationales, telles que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, continuent de jouer un rôle important dans la promotion de la coopération internationale grâce au renforcement des capacités et à la coopération technique. UN 86 - وتواصل الترتيبات المؤسسية الدولية، بما فيها منظمات منظومة الأمم المتحدة المختلفة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، القيام بدور هام في تعزيز التعاون الدولي من خلال بناء القدرات والتعاون التقني.
    [9. L'Organisation, en sa qualité d'institution indépendante, s'efforce d'utiliser selon que de besoin les compétences techniques et les moyens disponibles, ainsi que de réduire au minimum les coûts par le biais d'une coopération avec d'autres organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ]٩ - تسعى المنظمة باعتبارها هيئة مستقلة، الى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق الدولية القائمة حالياً حسب الاقتضاء، والى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. L'Organisation, en tant qu'entité indépendante, s'efforce d'utiliser selon qu'il convient les compétences techniques et les installations existantes et de maximiser le rapport coût-efficacité en prenant des arrangements de coopération avec d'autres organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ٨- تسعى المنظمة، كهيئة مستقلة، إلى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق القائمة، حسب الاقتضاء، وإلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق ترتيبات تعاونية مع منظمات دولية أخرى مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. L'Organisation, en tant qu'entité indépendante, s'efforce d'utiliser selon qu'il convient les compétences techniques et les installations existantes et de maximiser le rapport coût-efficacité en prenant des arrangements de coopération avec d'autres organisations internationales telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ٨- تسعى المنظمة، كهيئة مستقلة، إلى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق القائمة، حسب الاقتضاء، وإلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق ترتيبات تعاونية مع منظمات دولية أخرى مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devrait être chargée de développer les procédures efficaces de contrôle qu'un monde exempt d'armes nucléaires devrait avoir. UN وينبغي أن تمنح المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولاية وضع إجراءات الرصد الفعالة التي يتطلبها عالم خال من الأسلحة النووية.
    Pour elle, ces sommets permettent de définir des cadres pragmatiques et utiles, d'établir des repères et des normes et d'instaurer la confiance à l'égard des processus de coopération internationale, étant entendu que ces derniers doivent compléter et non supplanter les institutions multilatérales existantes telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, dont le rôle est central. UN ونعتبر أن عملية مؤتمر قمة الأمن النووي ترمي إلى بناء أطر واقعية وهادفة تحدد النقاط المرجعية والمعايير وتعزز الثقة في أن التعاون الدولي يكمل الدور المحوري للمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة كالوكالة الدولية لا يحل محلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more