L'Organisation fait de son mieux pour intégrer tous les services de l'ONUDI à la recherche de solutions, et depuis deux ans, elle renforce et améliore sa coopération avec des organisations telles que la FAO et le FIDA. | UN | وهي تبذل ما بوسعها من جهد لتدمج جميع خدماتها في سبيل إيجاد تلك الحلول وقد قامت في السنتين الماضيتين بتعزيز وتحسين تعاونها مع منظمات مثل منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
La coopération internationale et régionale est importante dans la région, où interviennent des organisations multilatérales telles que la FAO, la Banque mondiale, le PNUD, l'Union européenne et le FIDA. | UN | فقد أبلغ عن مشاركة منظمات متعددة الأطراف تعنى بالتعاون مثل منظمة الأغذية والزراعة: والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Les organisations internationales telles que la FAO, l'OMS et le PNUE peuvent orienter et aider ces processus. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن توجه هذه العمليات وأن توفر المساعدة اللازمة. |
À cet égard, des organisations internationales telles que la FAO seront appelées à fournir une assistance importante pour l'application de l'Accord. | UN | وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ. |
Cela a entraîné une coopération étroite avec d'autres institutions des Nations Unies telles que la FAO, l'UNICEF, le PAM et l'OMS ainsi qu'une multitude d'ONG internationales et locales travaillant sous l'égide du HCR. | UN | وتطلب هذا الأمر تعاونا وثيقا مع سائر وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية فضلا عن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية التي كانت تعمل تحت " مظلة " المفوضية. |
Certaines entités, telles que la FAO et le PNUD, ont soit révisé ou mis à jour leur plan d'action, soit adopté des plans d'action prévoyant la mise en œuvre de politiques et de stratégies établies depuis un certain temps. | UN | وكانت كيانات من قبيل منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إما قد نقحت أو استكملت خطط عملها الأولية أو اعتمدت خطط عمل تنفذ سياسات واستراتيجيات موجودة منذ مدة من الزمن. |
ii) Collaborer avec des institutions spécialisées, telles que la FAO, afin de travailler avec le groupe d'étude spéciale qui a été chargé par la Conférence des Parties d'examiner des solutions de remplacement économiquement viables pour les producteurs, les employés des fabricants et, le cas échéant, les vendeurs de tabac; | UN | ' 2` التعاون مع الوكالات المتخصصة مثل منظمة الأغذية والزراعة للعمل مع فريق الدراسة المخصص المكلف من المؤتمر باستكشاف البدائل الممكنة اقتصاديا لعمال التبغ وزارعيه والبائعين الإفراديين حسب الاقتضاء؛ |
Ce sont les domaines où la CNUCED a été particulièrement active depuis la soixante et unième session de l'Assemblée générale, même si certains domaines, comme la lutte contre la faim et la pauvreté et le système commercial multilatéral, font également partie du mandat d'autres organisations internationales telles que la FAO et l'OMC. | UN | وهي كلها مجالات يعمل فيها الأونكتاد بصفة خاصة على نحو نشط منذ الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وذلك على الرغم من أنشطته في بعض المجالات، مثل مكافحة الجوع والفقر والنظام التجاري المتعدد الأطراف، تتداخل مع ولايات منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية. |
Les documents d'organisations, d'institutions et d'autorités internationales comprennent aussi les documents émanant d'organisations telles que la FAO et le PNUE qui ne sont pas liés à leurs processus décisionnels intergouvernementaux. | UN | وتشمل وثائق المنظمات والمؤسسات والهيئات الدولية أيضاً وثائق تصدر عن منظمات حكومية دولية، مثل منظمة الأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكنها ليست مرتبطة بعملياتها الحكومية الدولية المرتبطة بصنع القرار. |
123. Plusieurs institutions des Nations Unies telles que la FAO, l'OMS, l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture), etc. ont également aidé à élaborer une législation sectorielle pertinente. | UN | 115- كما قدمت مساعدات في وضع التشريعات القطاعية ذات الصلة من جانب العديد من وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وغير ذلك. |
Nous tenons aussi à souligner que les questions relatives à la conservation et à la gestion, ainsi qu'à l'exploitation durable des ressources biologiques marines, qui exigent des compétences et des connaissances spécialisées, devraient faire l'objet de discussions basées sur des preuves scientifiques au sein d'organisations spécialisées telles que la FAO et les ORGP, plutôt qu'à l'ONU. | UN | ونود أيضاً أن نشدد على أن مسألتي الحفظ والإدارة، وكذلك مسألة الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، التي تتطلب خبرات ومعارف متخصصة، ينبغي أن تناقش على أساس شواهد علمية في المنظمات المتخصصة مثل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وليس في الأمم المتحدة. |
Les experts ont souligné qu'il serait utile de conclure des partenariats et des synergies avec d'autres institutions − telles que la FAO, l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le PNUE − et dans le cadre d'initiatives − comme le Partenariat mondial du G8 pour la bioénergie − afin d'obtenir le maximum de résultats. | UN | وتم التشديد على جدوى الشراكات والتآزر مع المؤسسات الأخرى - مثل منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة - والمبادرات - مثل الشراكة العالمية للطاقة الأحيائية التي وضعتها مجموعة الثماني - من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من نتائج مبادرة الأونكتاد. |
Dans des organisations telles que la FAO, l'AIEA, l'OACI, l'OIT, l'OMI, l'UIT, l'ONU, l'ONUDI, l'UPU, l'OMM et l'OMPI, le poste de chef de secrétariat a toujours été occupé par un homme. | UN | وفي بعض المنظمات، كان الرؤساء التنفيذيون دوماً من الرجال مثل منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Dans des organisations telles que la FAO, l’AIEA, l’OACI, l’OIT, l’OMI, l’UIT, l’ONU, l’ONUDI, l’UPU, l’OMM et l’OMPI, le poste de chef de secrétariat a toujours été occupé par un homme. | UN | وفي بعض المنظمات، كان الرؤساء التنفيذيون دوماً من الرجال مثل منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Comme les années précédentes, des efforts continueront d'être déployés pour renforcer de tels partenariats avec des organisations telles que la FAO, le FIDA, l'OIT, le PNUD, le PNUE et l'OMC et élaborer des activités à mettre en œuvre conjointement avec elles. | UN | وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل الفاو والإيفاد ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك لاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها. |
À cet égard, nous voudrions souligner que lorsque nous discutons de questions de conservation et de gestion, ainsi que de l'utilisation durable des ressources biologiques des mers, nous devons être certains que ces discussions sont fondées sur des éléments scientifiques solides fournis par des organisations compétentes telles que la FAO et les organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أننا في مناقشة قضايا الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام، ينبغي لنا أن نتأكد من أن هذه المناقشات تستند إلى دليل علمي تقدمه منظمات مختصة، مثل الفاو ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية. |
La Nouvelle-Zélande a indiqué qu'elle s'était employée à faire en sorte que les recommandations soient incorporées dans les instruments relatifs aux pêches, notamment la résolution 62/177 de l'Assemblée générale, et les travaux d'instances internationales traitant de la pêche telles que la FAO. | UN | وأفادت نيوزيلندا أنها عملت لضمان إدراج التوصيات ضمن صكوك مصائد الأسماك، مثل قرار الجمعية العامة 62/177، وعمل المحافل الدولية ذات الصلة بمصائد الأسماك، مثل الفاو. |
Ils ont noté que des organisations internationales telles que la FAO, la Convention internationale pour la protection des végétaux (CIPV), l'OIE et l'OMS ont dans le cadre de leurs mandats respectifs un rôle fondamental à jouer dans la lutte contre les maladies, et ils ont reconnu l'importance de ces organisations intergouvernementales dans l'appui et le soutien financier aux activités nationales pertinentes. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى أن للمنظمات الدولية، من مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات والمنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الصحة العالمية، كل واحدة في إطار ولايتها الخاصة، دوراً جوهرياً في التصدي للأمراض وأقرت بأهمية هذه المنظمات الحكومية الدولية في دعم وتمويل الأنشطة الوطنية ذات الصلة. |
À cet égard, le Ghana continuera de prêter beaucoup d'attention au Mémorandum d'accord sur les mesures que doit prendre un État du port pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, et d'user de sa qualité de membre dans les instances maritimes et de pêche régionales et internationales, telles que la FAO et l'Organisation maritime internationale, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال غانا تولي اهتماماً شديداً لمذكرة التفاهم بشأن تدابير دولة الميناء في غرب ووسط أفريقيا واستخدام عضويتها في مصائد الأسماك الإقليمية والدولية والهيئات البحرية، من قبيل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، من بين منظمات أخرى. |
Il envisageait de coopérer, par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, telles que la FAO et l'OMI, et des organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches, sur les questions touchant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée par des navires sous pavillon de complaisance et le principe de < < lien substantiel > > (Nouvelle-Zélande). | UN | وهي تنوي العمل من خلال المنظمات العالمية الدولية ذات الصلة، من قبيل الفاو والمنظمة البحرية الدولية، وكذلك من خلال المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لمواجهة مسائل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم المرتبطة بسفن " أعلام ملائمة " وشرط وجود " صلة حقيقية " (نيوزيلندا). |