Les conférences thématiques telles que le Forum international de l'énergie ont, elles aussi, compté. | UN | كما يمكن أن تصبح المؤتمرات المواضيعية مثل المنتدى الدولي للطاقة أدوات فعالة أيضا. |
Des manifestations telles que le Forum mondial sur les paysages, qui se tiendra bientôt, prennent en compte des questions liées à la Convention. | UN | وتُتناول الشواغل المتعلقة بالاتفاقية أيضاً في إطار أحداث مثل المنتدى العالمي المقبل للمناظر الطبيعية. |
Plusieurs réunions, telles que le Forum sur l'énergie de la Banque mondiale et le Forum mondial sur l'énergie durable, donnent une impulsion à ce type d'action. | UN | وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل. |
Le Conseiller spécial a prononcé des allocutions lors de manifestations internationales telles que le Forum mondial sur l'éthique, afin de faire connaître les activités du Bureau. | UN | وعقد المستشار الخاص أيضا ارتباطات للتكلم في مناسبات قادمة مثل منتدى الأخلاقيات العالمي، للتعريف بعمل المكتب. |
43. Prend également note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis; | UN | 43 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الأصول، من قبيل المنتدى العربي المعني باسترداد الأصول، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب؛ |
Il faudrait consacrer des fonds adéquats pour devenir membres des structures internationales telles que le Forum d'accréditation internationale et la Commission internationale de l'électrotechnique (CIE). | UN | ويجب كذلك توفير التمويل اللازم لضمان العضوية في هياكل دولية مثل محفل التصديق الدولي واللجنة الكهربائية التقنية الدولية. |
Des organisations privées indépendantes, telles que le Forum économique mondial, sont devenues d'importantes instances de concertation multipartite. | UN | وأصبحت منظمات خاصة مستقلة، مثل المحفل الاقتصادي العالمي، منتديات هامة لإقامة الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Elles sont aussi membres d'organisations régionales telles que le Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وهي عضو في عدد من المنظمات الإقليمية من قبيل منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة مجتمع المحيط الهادئ. |
Des institutions internationales telles que le Forum économique mondial et l'Organisation mondiale du commerce doivent agir compte tenu de la nécessité de mondialiser la justice sociale. | UN | ويجب على المؤسسات الدولية مثل المنتدى الاقتصادي العالمي ومنظمة التجارة العالمية أن تلبي الحاجة إلى نشر العدالة الاجتماعية في العالم. |
La coopération renforcée avec des instances régionales telles que le Forum africain sur l'administration fiscale, le Centre interaméricain des administrations fiscales et les centres techniques régionaux du FMI a été préconisée. | UN | وقد أُوصي بزيادة التعاون مع المنتديات الإقليمية مثل المنتدى الأفريقي لإدارة الضرائب، ومركز البلدان الأمريكية للإدارات الضريبية والمراكز التقنية الإقليمية لصندوق النقد الدولي. |
En outre, avec l'émergence de nombreuses institutions régionales, telles que le Forum africain sur l'administration fiscale, l'amélioration du dialogue régional et l'appui à la coopération entre les organes régionaux suscitent davantage d'intérêt. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي ظل نشأة العديد من المؤسسات الإقليمية، مثل المنتدى الأفريقي الجديد لإدارة الضرائب، ازداد الاهتمام بتعزيز الحوار الإقليمي وتنمية التعاون بين الهيئات الإقليمية. |
L'AFUR travaillait en liaison étroite avec l'Union africaine et des groupes d'intégration au niveau sous-continental, ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées telles que le Forum mondial sur la régulation de l'énergie. | UN | ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة. |
Le Sommet s'est félicité de la mise en place, au sein de la SADC, d'institutions propres à promouvoir le processus d'intégration, telles que le Forum parlementaire, le Forum électoral, les chambres de commerce et d'industrie et la nouvelle association des avocats. | UN | ورحب مؤتمر القمة بإنشاء المؤسسات اللازمة للمضي في عملية التكامل، مثل المنتدى البرلماني والمنتدى الانتخابي وغرفتي التجارة والصناعة التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ورابطة محاميي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي بدأت أعمالها مؤخرا. |
L'importance des débats sur cette question au Conseil des droits de l'homme, ainsi que dans d'autres instances, telles que le Forum sur la gouvernance de l'Internet, a également été soulignée. | UN | وأُشير أيضاً إلى أهمية المناقشات التي أجراها بشأن هذه المسألة مجلس حقوق الإنسان ومحافل أخرى، مثل منتدى إدارة الإنترنت. |
Les jeunes doivent se voir accorder plus d'influence aux Nations Unies et les recommandations faites par les organisations de jeunesse telles que le Forum des jeunes du système des Nations Unies devraient être considérées avec plus d'attention. | UN | ويجب تعزيز قدرة الشباب على التأثير في اﻷمم المتحدة، كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوصيات الصادرة عن منظماتهم، مثل منتدى الشباب لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Les défenseurs des femmes et les femmes qui exercent une activité localement possèdent une expérience pratique considérable et doivent participer aux consultations sur la coopération en matière de développement, notamment aux travaux d'instances telles que le Forum pour la coopération en matière de développement; | UN | :: تتمتع المرأة العاملة في مجال الدعوة والممارسة على مستوى القواعد الشعبية بقدر كبير من المعرفة ويجب أن تشارك في المشاورات بشأن التعاون الإنمائي، بما في ذلك المنتديات، مثل منتدى التعاون الإنمائي. |
Ces violences sont devenues plus fréquentes malgré les observations formulées par le Comité spécial et d'autres organisations internationales, telles que le Forum de Sao Paulo, le sommet du Mouvement des pays non alignés et Amnesty International. | UN | 48 - وأضاف أن هذه الانتهاكات ظلت في تزايد رغم الملاحظات التي أبدتها اللجنة وخلافها من المنظمات والهيئات الدولية، مثل منتدى ساو باولو، ومؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، ومنظمة العفو الدولية. |
43. Prend note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis ; | UN | 43 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الأصول، من قبيل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول مقدمة الطلب والدول التي يوجّه إليها الطلب؛ |
53. Prend note des travaux menés dans le cadre d'autres initiatives concernant le recouvrement des avoirs, telles que le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, et salue les mesures prises pour renforcer la coopération entre États requérants et États requis; | UN | 53 - تنوه بالأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار المبادرات الأخرى في مجال استرداد الموجودات، من قبيل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وترحب بجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول المقدمة والدول المتلقية للطلب؛ |
La Croatie soutient activement les mesures visant à renforcer la confiance et la sécurité au sein d'autres instances internationales, telles que le Forum de l'OSCE pour la coopération en matière de sécurité. | UN | وتدعم كرواتيا اتباع نهج نشط لتدابير بناء الثقة والأمن في إطار محافل دولية أخرى مثل محفل التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Représentant du CELS, de l'UNLA, de MRI et de l'UNICEF à plusieurs réunions internationales sur les migrations, telles que le Forum mondial sur la migration et le développement, la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | ممثل مركز الدراسات القانونية والاجتماعية والجامعة الوطنية للانوس والرابطة الدولية لحقوق المهاجرين واليونيسف في عدد من الاجتماعات الدولية بشأن الهجرة، من مثل المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Les États membres de l'ANASE prennent très au sérieux leur rôle de sensibilisation à ces applications et de leur amélioration, et déploient de grands efforts pour organiser régulièrement dans la région des conférences, telles que le Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales. | UN | وتأخذ الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على محمل الجد دورها في تعزيز الوعي بمثل هذه التطبيقات وتحسينها، وقد بذلت هذه الدول كثيراً من الجهد بمداومتها على تنظيم المؤتمرات في المنطقة الإقليمية، وهي مؤتمرات من قبيل منتدى الوكالات الفضائية الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
103. Le Comité a reconnu le rôle important que jouaient, dans le domaine de la promotion de la coopération régionale en matière d'exploitation des techniques de télédétection, des organisations régionales telles que le Forum régional AsiePacifique des agences spatiales, son projet " Sentinel Asia " et son programme d'applications spatiales pour l'environnement. | UN | 103- وسلَّمت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤدِّيه المنظمات والمبادرات الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في مجال استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعْد، مثل الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ ومشروع سنتينل آسيا وبرنامج التطبيقات الفضائية من أجل البيئة التابعين له. |
L'Office a aussi participé à des réunions économiques importantes telles que le Forum de l'économie mondiale qui s'est tenu à Davos (Suisse). | UN | كما شارك المكتب في المحافل الاقتصادية الرئيسية، من قبيل المحفل الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس بسويسرا. |