Il s'agissait là en fait d'un exercice d'importance réalisé par nos propres efforts avec l'assistance technique d'organisations telles que le Secrétariat pour les pays du Commonwealth. | UN | وكانت تلك ممارسة مهمة قمنا بها بجهودنا الخاصة وبمساعدة فنية من منظمات مثل أمانة الكمنولث. |
Avec l'accueil reçu d'entités telles que le Secrétariat du Commonwealth, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds pour l'environnement mondial, le projet Iwokrama, comme on l'appelle maintenant, a été pleinement lancé. | UN | إن مشروع ايوكراما، بترحيب من كيانات مثل أمانة الكمنولث، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمي، قد بدئ بتنفيذه بالكامل، كما هو معروف اﻵن. |
Dans ce contexte, il est important pour les organisations régionales, telles que le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, d'établir de bonnes relations de travail avec le Secrétariat de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، من المهم للمنظمات الإقليمية، مثل أمانة منتدى الجزر الكاريبية إقامة علاقات عملية طيبة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Plusieurs entités de l'ONU, telles que le Secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques (UNFCCC), l'UNICEF et l'UNAOC (l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies), font participer des jeunes gens à la définition des questions et actions prioritaires. | UN | فقد قامت عدة كيانات، من قبيل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات، بإشراك الشباب في مسائل وأعمال ذات أولوية. |
Dans sa résolution 54/224, l'Assemblée générale a engagé vivement toutes les organisations compétentes, telles que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CNUCED, à achever rapidement les travaux concernant la mise au point d'un indice de vulnérabilité applicable aux petits États insulaires en développement. | UN | 42 - حثت الجمعية العامة في قرارها 54/224 المنظمات الدولية ذات الصلة مثل الأمانة العامة للأمم المتحدة والأونكتاد على التعجيل بإنجاز عملها المتعلق بإعداد مؤشر للضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il s'agit d'une réunion annuelle des institutions et organismes intellectuels, stratégiques et de renseignement de l'Asie et du Pacifique et d'organisations sous-régionales, telles que le Secrétariat du Forum des Îles du Pacifique et l'ANASE. | UN | ويعد الاجتماع ملتقى سنويا لمؤسسات ووكالات الفكر والاستخبارات والاستراتيجيات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات دون الإقليمية مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En 2003, la Commission OSPAR a décidé d'attirer l'attention des instances internationales telles que le Secrétariat de la Convention de Bâle sur les documents adoptés dans le cadre des travaux qu'elle avait entrepris conformément à sa stratégie relative aux substances dangereuses. | UN | وقررت لجنة أوسلو وباريس للاتفاقية في عام 2003 أن تسترعي إنتباه الهيئات الدولية، مثل أمانة اتفاقية بازل، إلى الوثائق التي أُقرت كجزء من عملها في إطار إستراتيجيتها بشأن المواد الخطرة. |
Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le Secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); | UN | المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Le rôle du Département n'était pas de produire l'information, mais d'aider des structures organiques telles que le Secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants à diffuser de l'information concernant le problème du VIH/sida. | UN | ولا يتمثل دور إدارة شؤون الإعلام في توليد المعلومات بقدر ما يتمثل في مساعدة المكاتب الفنية، مثل أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز ومختلف الجهات المشاركة في رعايته، بهدف نشر المعلومات المتعلقة بمسائل الفيروس/الإيدز. |
L'Instance permanente recommande aux organisations intergouvernementales telles que le Secrétariat du Commonwealth et le Secrétariat du Sommet ibéro-américain d'établir, en coopération avec les peuples autochtones, un groupe de travail pour promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le Plan d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يوصي المنتدى الدائم بأن تقوم المنظمات الحكومية الدولية، مثل أمانة الكومنولث وأمانة مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بإنشاء فريق عامل لتعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وخطة عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
3. Au plan international, le Samoa est membre de plusieurs organisations intergouvernementales, dont l'ONU, le Commonwealth et diverses institutions régionales telles que le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | 3- وساموا، على الصعيد الدولي، عضو في منظمات حكومية دولية مختلفة بما في ذلك الأمم المتحدة والكومنولث ووكالات إقليمية مختلفة مثل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Tuvalu est aussi membre fondateur du Forum des îles du Pacifique et membre de plusieurs organisations régionales telles que le Secrétariat de la Communauté du Pacifique, le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) et le secrétariat de la Commission du PacifiqueSud pour les géosciences appliquées (PACSU). | UN | وهي أيضاً عضو مؤسس لمنتدى جزر المحيط الهادئ كما أنها عضو في عدة منظمات إقليمية، مثل أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ، وأمانة لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في المحيط الهادئ. |
Le rôle du Département n'était pas de produire l'information, mais d'aider des structures organiques telles que le Secrétariat d'ONUSIDA et les organismes coparrainants à diffuser de l'information concernant le problème du VIH/sida. | UN | ولا يتمثل دور إدارة شؤون الإعلام في توليد المعلومات بقدر ما يتمثل في مساعدة المكاتب الفنية، مثل أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز ومختلف الجهات المشاركة في رعايته، بهدف نشر المعلومات المتعلقة بمسائل الفيروس/الإيدز. |
Des donateurs bilatéraux, des organisations multilatérales telles que le Secrétariat du Commonwealth et l'Organisation internationale de la Francophonie, ainsi que l'ONUDC, le PNUD et la Banque mondiale avaient tous l'expérience de la prestation d'assistance technique. | UN | وقد قدَّمت تلك المساعدات جهات مانحة ثنائية ومنظمات متعدِّدة الأطراف، مثل أمانة الكومنولث والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، بالإضافة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي. |
Il figure également au nombre des membres fondateurs du Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et il est membre de plusieurs organisations régionales telles que le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique (CPS), le Secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement, et le Secrétariat de la Commission de géosciences du Pacifique. | UN | كما أن توفالو عضو مؤسس في أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وعضو في عدة منظمات إقليمية مثل أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة البرنامج البيئي الإقليمي للمحيط الهادئ للبيئة، وأمانة لجنة المحيط الهادئ لعلوم الأرض. |
BIOTRADE coopère régulièrement avec des organisations telles que le Secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) et bien que cette coopération soit de faible intensité (participation à un petit nombre d'ateliers), elle est appréciée des partenaires de coopération et devrait s'étoffer. | UN | ويتعاون برنامج التجارة البيولوجية بانتظام مع منظمات مثل أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض؛ وحتى إذا كانت كثافة هذا التعاون ضئيلة (المشاركة في عدد بسيط من حلقات العمل، لكن مع أمل تخطيط المزيد) فإن شركاء التعاون يقدرون قيمة هذا التعاون. |
À leur niveau, les commissions régionales de l'ONU ont notablement contribué à faciliter la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade, de même que des instances régionales autochtones telles que le Secrétariat de la CARICOM et le Forum du Pacifique Sud. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، بذلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة الكثير من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل بربادوس والهيئات الإقليمية المحلية من قبيل أمانة الجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ. |
La CESAP, en particulier par l'intermédiaire du Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique, coopère très étroitement avec les organisations sous-régionales, telles que le Secrétariat du Forum du Pacifique. | UN | وتتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، خاصة من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها، مع المنظمات دون الإقليمية من قبيل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Par ailleurs, la CESAP collabore très étroitement avec des organisations sous-régionales, telles que le Secrétariat du Forum du Pacifique et le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. | UN | وتم التعاون الوثيق كذلك مع منظمات دون إقليمية من قبيل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Le Contrôleur a fait observer que la création d'un poste supplémentaire pour un responsable du soutien antistress concordait avec la pratique suivie par d'autres grandes organisations, telles que le Secrétariat de l'ONU, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | 31 - وقال المراقب المالي إن إنشاء الوظيفة الإضافية لمستشار في الإجهاد يتوافق مع ما هو متبع في منظمات كبيرة أخرى مثل الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي. |
Le Contrôleur a fait observer que la création d'un poste supplémentaire pour un responsable du soutien antistress concordait avec la pratique suivie par d'autres grandes organisations, telles que le Secrétariat de l'ONU, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | 31 - وقال المراقب المالي إن إنشاء الوظيفة الإضافية لمستشار في الإجهاد يتوافق مع ما هو متبع في منظمات كبيرة أخرى مثل الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي. |