Deux États Membres demandant des dérogations ont également soumis des échéanciers de paiement pluriannuels; tous les États Membres demandant des dérogations ont été incités à présenter de tels échéanciers. | UN | وقدمت أيضا دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خطتين للتسديد المتعدد السنوات؛ وتشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات أن تقدم مثل هذه الخطط. |
La délégation japonaise pense, comme le Comité des contributions, que les échéanciers de paiement pluriannuels ont encouragé et aidé les États Membres à réduire le montant de leurs quotes-parts non acquittées, et elle se félicite des progrès accomplis dans ce sens par les pays qui ont signé de tels échéanciers. | UN | 8 - ومضى يقول إن اليابان تشارك لجنة الاشتراكات رأيها في أن خطط الدفع المتعددة السنوات تشجع وتساعد الدول الأعضاء على خفض أنصبتها المقررة غير المدفوعة وترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان التي تطبق مثل هذه الخطط. |
Le représentant de l'Inde félicite les États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiement pluriannuels et qui s'efforcent de respecter les obligations qui leur incombent à ce titre, mais il souligne que tous les États Membres ayant accumulé des arriérés ne sont pas en mesure de présenter de tels échéanciers. | UN | 17 - وقد أثنى على تلك الدول الأعضاء التي قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات والتي كانت تحاول أن تسدد التزاماتها الناجمة عن ذلك، ولكنه أشار إلى أن ليس جميع الدول الأعضاء ذات المتأخرات المستحقة هي في وضع يؤهلها لتقديم مثل هذه الخطط. |
Il a souligné qu'il importait que les États Membres qui avaient présenté de tels échéanciers respectent leurs engagements. | UN | وشددت اللجنة على أهمّية وفـاء الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات. |
Il a souligné l'importance que les États Membres qui avaient présenté de tels échéanciers respectent leurs engagements. | UN | وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات. |
Il a noté qu'aucun échéancier de paiement pluriannuel ne lui avait été présenté, et recommandé que l'Assemblée générale encourage les autres États Membres qui avaient accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter de tels échéanciers. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم أي خطة جديدة متعددة السنوات للتسديد، وأوصت الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء المستحقة عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات وذلك لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Comité a noté que le Libéria avait continué d'effectuer régulièrement les versements prévus dans son échéancier de paiement pluriannuel et a souligné qu'il importait que les États Membres qui avaient présenté de tels échéanciers respectent leurs engagements. | UN | 86 - وأشارت اللجنة إلى استمرار ليبريا في بذل الجهود المثمرة لتسديد المبالغ بانتظام في إطار خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها. وشددت اللجنة على أهمّية أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات. |
Il a rappelé que, par le passé, plusieurs États Membres s'étaient acquittés de tous les paiements prévus dans leur échéancier, et a recommandé que l'Assemblée générale encourage les États Membres qui avaient accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter de tels échéanciers. | UN | وأشارت اللجنة إلى النجاحات التي حققتها العديد من الدول الأعضاء في تنفيذ خطط التسديد المتعددة السنوات، وأوصت بأن تشجع الجمعيةُ العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات. |