"tels partenariats" - Translation from French to Arabic

    • هذه الشراكات
        
    • تلك الشراكات
        
    • هذه الشراكة
        
    • وهذه الشراكات
        
    • شراكات كهذه
        
    • شأن الشراكات
        
    • هذه المشاركات
        
    Le programme Union européenne-Philippines d'appui à la justice offre un exemple de tels partenariats. UN ويُعد برنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي أحد الأمثلة على هذه الشراكات.
    Celui-ci a compris que, lorsque de tels partenariats n'existent pas, les attentes d'action à long terme ne peuvent pas être satisfaites. UN وقد تفطن الصندوق إلى أن الافتقار إلى هذه الشراكات يؤدي إلى نشوء توقعات بالتزامات طويلة الأجل لا يمكن الوفاء بها.
    Les fondations doivent collaborer plus étroitement ensemble et le système des Nations Unies doit promouvoir avec plus de détermination de tels partenariats. UN وينبغي للمؤسسات أن تعمل معا على نحو أوثق كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر استباقا في تعزيز هذه الشراكات.
    Le Bélarus a déjà fait une contribution importante à l'établissement de tels partenariats. UN وكانت بيلاروس قد قدّمت من قبلُ إسهاما قيّما في إقامة تلك الشراكات.
    Toutefois, de tels partenariats peuvent s'avérer fragiles et risqués. UN إلا أن مثل هذه الشراكة قد تكون هشة ومحفوفة بالمخاطر.
    De tels partenariats nécessitent également une participation renforcée des pays en développement aux processus internationaux de prise de décisions économiques afin d'augmenter la transparence au sein des institutions financières internationales. UN وهذه الشراكات تتطلب أيضا قيام البلدان النامية بالإسهام على نحوٍ معزّز في العمليات الدولية المتصلة باتخاذ القرارات الاقتصادية، وذلك بهدف زيادة الشفافية لدى المؤسسات المالية الدولية.
    De tels partenariats doivent être axés sur les résultats et prendre un certain nombre de risques calculés. UN وينبغي أن تكون هذه الشراكات موجهة نحو تحقيق النتائج مع الاستعداد للمخاطرة المحسوبة.
    De tels partenariats pourraient être mis en place avec un financement de donateurs initialement, pour devenir à terme autofinancés. UN ويمكن إطلاق هذه الشراكات بالاستعانة بأموال الجهات المانحة، على أن تصبح ذاتية التمويل مع مرور الوقت.
    Quels sont les partenariats qui peuvent renforcer la contribution des produits de base au développement dans les pays en développement tributaires de ces produits? Comment de tels partenariats peuvent-ils être rattachés à des initiatives nationales? UN :: ما هي الشراكات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز مساهمة السلع الأساسية في تنمية البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن ربط هذه الشراكات بالمبادرات الوطنية؟
    Quels sont les partenariats qui peuvent renforcer la contribution des produits de base au développement dans les pays tributaires de ces produits? Comment de tels partenariats peuvent-ils être rattachés à des initiatives nationales? UN ما هي الشراكات المناسبة التي يمكن أن تعزز مساهمة السلع الأساسية في التنمية في البلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن ربط هذه الشراكات بالمبادرات الوطنية؟
    Cependant, de nouveaux cadres politiques et institutionnels étaient nécessaires pour rendre possibles de tels partenariats. UN إلا أن هناك حاجة إلى وضع سياسات وأطر مؤسسية جديدة للتمكين من هذه الشراكات.
    Deux exemples récents illustrent les progrès accomplis dans ces domaines et l'efficacité de tels partenariats. UN ومن أحدث الأمثلة التي تُبرز التقدم المحرز في هذه المجالات ومدى فعالية هذه الشراكات المثالان التاليان.
    Il est maintenant plus important que jamais de renforcer de tels partenariats. UN ومن المهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تعزيز مثل هذه الشراكات.
    Nous croyons que la promotion de tels partenariats accorderait certainement une valeur ajoutée à l'Organisation. UN ونرى أن من شأن تشجيع مثل هذه الشراكات أن يفضي بالتأكيد إلى قيمة مضافة للمنظمة.
    Les principes de l'équité, du consentement préalable donné en connaissance de cause et de la transparence devraient évidemment faire partie intégrante de tels partenariats. UN وينبغي بالطبع أن تكون مبادئ العدالة والموافقة المسبقة عن علم والشفافية جزءا لا يتجزأ من هذه الشراكات.
    Dans le programme multinational proposé, le Fonds s'efforcerait plus activement d'établir de tels partenariats. UN وسيزيد الصندوق من سعيه إلى إقامة هذه الشراكات في البرامج المقترحة المشتركة بين البلدان.
    De tels partenariats devront intégrer une perspective du rôle et des responsabilités de l’État pour réaliser les droits des citoyens et satisfaire les besoins des plus démunis. UN وستتطلب هذه الشراكات إيجاد رؤية موحدة لدور الدولة ومسؤولياتها في إعمال حقوق المواطنين وتلبية حاجات أشد الناس حرمانا.
    Les sociétés transnationales de pays développés devraient être incitées à conclure de tels partenariats. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات.
    De tels partenariats aidaient également à garantir que la recherche se concentre sur les aspects politiques pertinents. UN وقد ساعدت تلك الشراكات كذلك على كفالة تركيز البحوث على المسائل الهامة المتعلقة بالسياسات.
    De tels partenariats sont particulièrement importants à un moment où les ressources de l'Organisation dans ce domaine font l'objet de demandes croissantes. UN وتُعد تلك الشراكات مهمة بصفة خاصة بالنظر إلى تزايد الطلبات على موارد حفظ السلام بالمنظمة.
    En l'absence de tels partenariats dans toutes les régions, Nord et Sud, Est et Ouest, la coopération internationale sera vouée à l'échec. UN وبدون هذه الشراكة في جميع المناطق، شمالا وجنوبا، شرقا وغربا، سيكون الفشل مصير التعاون الدولي.
    De tels partenariats sont en particulier cruciaux au niveau des pays, où des résultats doivent être atteints et mesurés. UN وهذه الشراكات ضرورية بصفة خاصة على الصعيد القطري، ﻷنه ينبغي تحقيق نتائج على الصعيد القطري كما ينبغي تقييم هذه النتائج.
    L'Organisation souhaite lancer un débat conceptuel sur les enseignements à tirer de tels partenariats entre le système des Nations Unies et les entreprises. UN وترغب اليونيدو في المشاركة في مناقشة مفاهيمية بشأن الدروس المستقاة من اقامة شراكات كهذه بين منظومة الأمم المتحدة والأوساط التجارية.
    En ce qui concerne les partenariats, le constat est que, dès lors qu'ils sont ciblés et font intervenir de multiples parties prenantes, ils ont des chances de mobiliser des ressources et efforts internationaux au service de certains objectifs du Millénaire pour le développement. De tels partenariats, à objectifs spécifiques, pourraient de même contribuer efficacement à la réalisation des objectifs de développement durable. UN 32 - وفيما يتعلق بالشراكات، لوحظ أن الشراكات المحددة الأهداف بين أصحاب المصلحة المتعددين قد حققت بعض النجاح في تعبئة الجهود الدولية والموارد لدعم أهداف معينة من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن من شأن الشراكات الهادفة المماثلة أن تكون فعالة في التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    D'après les renseignements communiqués par les bureaux de pays, de tels partenariats sont en place ou en cours de développement dans 58 pays. UN وقد أبلغت المكاتب القُطرية أن هذه المشاركات إما موجودة، أو أنها قيد التطوير، في 58 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more