"tels que le nouveau partenariat" - Translation from French to Arabic

    • مثل الشراكة الجديدة
        
    • قبيل الشراكة الجديدة
        
    • كالربط مثلا مع الشراكة الجديدة
        
    Nous appelons aussi au soutien des cadres de développement mis en place à l'échelle régionale, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى هذا، ندعو إلى دعم الأطر الإنمائية المنشأة على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les activités menées dans le domaine de la prévention des catastrophes ont pris un nouvel élan et on s'attache à présent davantage à associer la gestion des risques de catastrophes à de grands programmes régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN والعمل في مجال الحد من الكوارث يكتسب زخما في الوقت الحاضر، وتبذل جهود لربط إدارة أخطار الكوارث بالشبكات الإقليمية الهامة مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    L'on a également souligné la nécessité de s'attaquer d'urgence au problème de la pauvreté et, en particulier, le sousdéveloppement du continent africain, au moyen de partenariats internationaux et régionaux tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN كما تم التشديد على الحاجة الملحة للتصدي لتحدي الفقر وبالأخص لحالة التخلف في القارة الأفريقية، من خلال إقامة شراكات دولية وإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'incapacité de la communauté internationale à agir jusqu'ici avec détermination face à ces conflits ne rendra indubitablement que plus difficile la mise en œuvre, par ce continent, de ses grands programmes tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ولا شك أن عجز المجتمع الدولي حتى الآن عن التصرف بحزم لمعالجة تلك الصراعات سيزيد من صعوبة تنفيذ القارة لبرامجها الكبرى، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ainsi, il faudrait réfléchir sérieusement à l'idée de créer une organisation des pays en développement qui œuvrerait pour la coopération au service du développement et qui s'appuierait pour ce faire sur des partenariats régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر الفكرة الداعية إلى إنشاء منظمة للتعاون الإنمائي بين البلدان النامية بواسطة إقامة شراكات إقليمية من قبيل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أمراً جديرا بأن يُنظر فيه بدقّة.
    9. Considère qu'il importe de relier, s'il y a lieu, la gestion des risques liés aux catastrophes aux cadres d'action régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour résoudre les questions liées à l'élimination de la pauvreté et au développement durable; UN 9 - تسلم بأهمية الربط بين إدارة مخاطر الكوارث والأُطر الإقليمية، حسب الاقتضاء، كالربط مثلا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية المستدامة؛
    L'accent mis sur les effets du renforcement des capacités est également cohérent d'une manière générale avec les démarches suivies par d'autres organismes de développement, qui regroupent des pays en développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ou des pays développés, comme la Commission européenne, ou qui font partie d'organisations multilatérales comme l'Institut de la Banque mondiale. UN كما أن التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات يتماشى عموما مع النُّهج التي تتبعها منظمات إنمائية أخرى من البلدان النامية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ والبلدان المتقدمة النمو، مثل المفوضية الأوروبية؛ والمنظمات المتعددة الأطراف، مثل معهد البنك الدولي.
    Singapour se félicite que des organismes régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et l'Association des nations de l'Asie du SudEst, et que le Secrétaire général de l'ONU aient été invités au Sommet de Pittsburgh. UN 52 - وأضافت قائلة إن سنغافورة تشيد بإدراج منظمات إقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة بيتسبورغ، وكذلك اشتمال الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les pays africains ont pris de leur propre chef des initiatives dans les domaines des droits de l'homme, de la démocratie et de la bonne gouvernance en vertu de l'Acte constitutif de l'Union africaine et d'instruments tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Mécanisme d'évaluation intraafricaine. UN وقد استهلت البلدان الأفريقية مبادرات وضعت محلياً تتصل بمجالات حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، في إطار القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وصكوك مكملة له مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وآليتها الأفريقية لاستعراض الأقران.
    7. iii) Possibilité de prendre de nouvelles initiatives associant des partenaires de développement importants, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 7- `3` إمكانية القيام بمبادرات جديدة يسهم فيها شركاء كبار في التنمية، مثل الشراكة الجديدة من جل تنمية أفريقيا (نيباد).
    Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Les accords de coopération économique entre pays en développement ainsi que les autres dispositifs régionaux axés sur le développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), devraient être soutenus par la communauté internationale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترتيبات التعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية، وغير ذلك من الترتيبات الموجهة نحو التنمية على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Enfin, le Ghana se réjouit à la perspective de travailler avec nos confrères dans nos institutions sous-régionales et régionales et dans des cadres concertés tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les objectifs du Millénaire pour le développement, afin de promouvoir nos objectifs communs. UN أخيرا، تتطلع غانا قدما إلى العمل مع نظرائنا في مؤسساتنا دون الإقليمية والإقليمية ضمن أطر العمل المتفق عليها، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، للدفع قدما بأهدافنا المشتركة.
    4. Considère qu'il importe d'établir, selon qu'il convient, un lien entre la gestion des risques de catastrophe et les grands cadres d'action régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour traiter les questions liées à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation d'un développement durable; UN " 4 - تسلم بأهمية القيام، حسب الاقتضاء، بربط إدارة أخطار الكوارث بالأطر الإقليمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من أجل معالجة قضايا القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة؛
    Nous accueillons favorablement et nous encourageons l'apparition d'alliances et de groupements régionaux plus vigoureux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, visant à promouvoir la coopération régionale, à améliorer la coopération internationale et à favoriser le développement durable. UN 23 - وإننا نرحب بنشأة تجمعات وتحالفات إقليمية أكثر قوة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ونؤيد ذلك، قصد تعزيز التعاون الإقليمي وزيادة التعاون الدولي وتحقيق التنمية المستدامة.
    À ce niveau, c'est par des mécanismes régionaux de coordination des Nations Unies et l'appui à des cadres tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et les groupements, traités et accords régionaux que la coopération Sud-Sud est la plus réalisable. UN وعلى هذا الصعيد، فإن أفضل سبل تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو عن طريق ترتيبات التنسيق الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وعن طريق دعم الأطر القائمة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتجمعات الإقليمية والمعاهدات والاتفاقات.
    24. Des efforts continus sont assurément nécessaires dans les pays africains pour intégrer les programmes d'action nationaux dans les stratégies nationales et les cadres internationaux de coopération tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 24- ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى بذل جهود مستمرة في البلدان الأفريقية لإدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية وأطر التعاون الدولية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    Au niveau régional, des partenariats tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo, et le Partenariat asiatique pour les forêts s'avèrent être des catalyseurs efficaces. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أثبتت الشراكات، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، والشراكة الحرجية لآسيا، أنها تشكل قوة حافزة لها فعاليتها.
    Elle s'est concrétisée par toute une série d'activités dans les domaines du transport, de la pollution industrielle et des changements climatiques, et s'est exercée au sein de cadres politiques tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد تراوح التعاون ما بين أنشطة في مجال النقل والتلوث الصناعي وتغير المناخ، وفي أطر السياسات العامة من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle offre aussi la possibilité de créer des synergies ou des liens avec d'autres instruments environnementaux et socioéconomiques importants comme la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique, la Convention de Ramsar et des accords régionaux tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN كما توفر فرص التضافر والترابط مع المعاهدات البيئية والاقتصادية الاجتماعية الرئيسية بما فيها اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي وخطة رامسار الاستراتيجية فضلا عن الاتفاقات الإقليمية من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    9. Considère qu'il importe de relier, s'il y a lieu, la gestion des risques liés aux catastrophes aux cadres d'action régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour résoudre les questions liées à l'élimination de la pauvreté et au développement durable ; UN 9 - تسلم بأهمية الربط بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، حسب الاقتضاء، كالربط مثلا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more