"tels que le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • مثل المحكمة
        
    • قبيل المحكمة
        
    • مثل محكمة
        
    Ces dernières années, nous avons élargi cette coopération à d'autres domaines, tels que le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وسعنا مجال التعاون بيننا في مجالات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Pour s'en convaincre, il n'est que de citer la création de tribunaux répressifs, tels que le Tribunal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, compétents pour connaître des crimes contre la dignité humaine. UN ومن اﻷمثلة على ذلك إنشاء المحاكم الجزائية مثل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تستمع الى قضايا تتضمن ارتكاب جرائم ضد الكرامة اﻹنسانية.
    Ces derniers temps, d'autres tribunaux ont été créés pour examiner des questions précises, tels que le Tribunal international du droit de la mer, la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux et spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت محاكم أخرى للنظر في قضايا معينة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    C'est pourquoi le Gouvernement chinois est favorable à l'élargissement des mandats et à l'amélioration des mécanismes juridictionnels et des procédures en place tels que le Tribunal administratif des Nations Unies. UN وتؤيد الحكومة الصينية تمديد الولايات وتحسين اﻵلية القضائية واﻹجرائية القائمة من قبيل المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    d) Veiller à une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes internationaux tels que le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie et la Cour internationale de Justice. UN )د( ضمان وجود توازن بين الجنسين في الهيئات الدولية مثل محكمة جرائم الحرب ومحكمة العدل الدولية.
    Ses décisions et jugements majeurs inspirent déjà les tribunaux chargés, à l'échelle nationale comme internationale, d'appliquer le droit international humanitaire, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone ou la Cour pénale internationale. UN وتوفر قراراتها وأحكامها الرائدة إرشادا ضروريا للمحاكم الوطنية والدولية المنشأة لإنفاذ القانون الإنساني الدولي، مثل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, le Gouvernement brésilien est d'avis qu'il conviendrait d'étudier la possibilité d'élargir les attributions et les mandats des organes existants, tels que le Tribunal administratif, qui pourraient fournir le cadre et l'infrastructure voulus pour traiter des cas de fraude financière dans l'Organisation. UN وترى حكومة البرازيل أن من المهم، في هذا الصدد، استكشاف امكانية توسيع نطاق امتيازات واختصاصات الهيئات القائمة مثل المحكمة الادارية، فمن شأنها إتاحة اﻹطار اللازم وبنية الدعم اﻷساسية للنظر في قضايا الانحراف المالي بالمنظمة.
    Elle pourrait aussi permettre de corriger les inégalités inhérentes au système de tribunaux spéciaux tels que le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, et servir de modèle aux cours criminelles nationales. UN كما أنها تملك إمكانية علاج أوجه الظلم الكامنة في نظام المحاكم المخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والعمل كمحكمة جنائية نموذجية للمحاكم الجنائية العاملة في إطار الولايات القضائية الوطنية.
    La Finlande contribue largement au Fonds au profit des victimes créé par la Cour et apporte un soutien financier à d'autres tribunaux internationaux tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens. UN وفنلندا من البلدان المانحة المهمة لصندوق المحكمة الاستئماني لصالح الضحايا. وبالإضافة إلى ذلك، تقدم فنلندا دعماً مالياً للمحاكم الدولية الأخرى مثل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    En outre, il conviendrait également de mentionner la possibilité de recourir à des mécanismes de règlement des différends tels que le Tribunal international du droit de la mer. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي الإشارة أيضا إلى فرصة اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات مثل المحكمة الدولية لقانون البحار(23).
    2. La Cour entretient des relations régulières avec d'autres organes judiciaires, tels que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal international du droit de la mer, la Cour de justice des communautés européennes et la Cour européenne des droits de l'homme. UN 2 - إن المحكمة على اتصال دائم مع الهيئات القضائية الأخرى، مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لقانون البحار ومحكمة العدل للجماعات الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    29. La pratique des tribunaux spéciaux, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les Chambres extraordinaires créées au sein des tribunaux cambodgiens chargées de poursuivre les auteurs présumés de crimes commis à l'époque du Kampuchea démocratique, a contribué à renforcer l'application des règles d'humanité fondamentales par les juridictions nationales ou mixtes. UN 29- لقد أسهمت ممارسة المحاكم الخاصة، مثل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية، في تدعيم تطبيق المعايير الإنسانية في الممارسة القانونية للسلطات القضائية الوطنية أو المختلطة.
    Les tribunaux pénaux internationaux tels que le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, le Tribunal pénal international pour le Rwanda et la Cour pénale internationale constituent un moyen d'établir la vérité. UN وتشكل المحاكم الجنائية الدولية، مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية، أحد السبل لإثبات الحقيقة().
    Dans une décision historique adoptée en mars 2004, le Tribunal spécial a refusé de reconnaître l'applicabilité de l'amnistie prévue dans l'Accord de paix de Lomé et a estimé qu'il ne saurait empêcher les tribunaux internationaux tels que le Tribunal spécial ou les tribunaux de pays étrangers de poursuivre les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ففي قرار تاريخي اعتمد في آذار/مارس 2004، رفضت المحكمة الخاصة الاعتراف بإمكانية تطبيق العفو المنصوص عليه في اتفاق لومي للسلام، وأكدت أنه لا يجوز منع المحاكم الدولية مثل المحكمة الخاصة، أو محاكم أجنبية من مقاضاة الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Plusieurs solutions sont envisageables, notamment : a) le maintien d'un tribunal restreint fonctionnant à temps partiel; ou b) la mise en place d'un mécanisme mixte du même type qui sera au service de ces deux tribunaux et d'autres tribunaux spéciaux, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ويمكن أن يشمل ذلك ما يلي: (أ) الإبقاء على محكمة تواصل العمل بصورة غير متفرغة؛ أو (ب) آلية مماثلة مجمعة تدعم المحكمتين والمحاكم الخاصة الأخرى مثل المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Le Conseil a également contribué à promouvoir la paix et la justice en s'intéressant à d'autres situations par l'intermédiaire de tribunaux bénéficiant de l'appui des Nations Unies, tels que le Tribunal spécial pour le Liban et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وأسهم المجلس أيضا في تعزيز السلام والعدالة بالتصدي لأوضاع أخرى عن طريق محاكم تساعدها الأمم المتحدة من قبيل المحكمة الخاصة للبنان والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Le Groupe d'experts sur le Libéria coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. UN 20 - ويتعاون فريق الخبراء أيضا مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ويسعى إلى الحصول على مساعدتها.
    Le Groupe d'experts coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. UN 21 - ويتعاون فريق الخبراء أيضا مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ويسعى إلى الحصول على مساعدتها.
    34. Des mécanismes tels que le Tribunal du travail, le tribunal de la fonction publique et celui des affaires familiales peuvent en principe sanctionner la discrimination sexiste, mais les magistrats ne sont pas encore sensibilisés aux questions qui se posent, de sorte qu'ils n'y réagissent pas encore. UN 34- وتوجد آليات يمكنها فرض عقوبات على أفعال التمييز بين الجنسين، مثل محكمة العمل ومحكمة الخدمة المدنية ومحكمة الأسرة، ولكنها ليست مجهزة بعد من حيث التوعية بالفوارق بين الجنسين، ومن ثم فهي لا تستجيب لقضايا التمييز بين الجنسين حتى الآن.
    130. Des tribunaux d'examen, tels que le Tribunal du travail, ont été mis en place en vertu de la loi sur l'emploi. Le Tribunal du travail a nettement amélioré les droits des travailleurs en général et devrait aussi accorder une meilleure protection juridique aux travailleurs migrants. UN ١٣٠- تمّ بموجب قانون العمل الخاص بملديف إنشاء محاكم استعراض القضايا والتشريعات مثل محكمة العمل التي أدّى إنشاؤها إلى تعزيز الحقوق المتعلقة بالعمل إلى حدّ كبير بوجه عام، ومن المتوقّع أن يمنح حمايةً قانونية أفضل للعمال المهاجرين.
    Des groupes dûment constitués tels que le Tribunal populaire permanent pour le droit à l'alimentation et l'état de droit en Asie s'intéressent de près aux questions touchant à la protection du droit à l'alimentation et du droit à l'eau. UN وتقوم هيئات قانونية مثل محكمة الشعوب الدائمة المعنية بالحق في الغذاء وسيادة القانون في آسيا بالتحقيق في حماية الحق في الغذاء والحق في الماء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more