"tendant à supprimer le" - Translation from French to Arabic

    • بحذف
        
    • بشأن الحذف
        
    • الذي يدعو إلى حذف
        
    • الداعي إلى حذف
        
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59 tendant à supprimer le point 185 de l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 59 بحذف البند 185 من جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    En ce qui concerne la section IV du projet de rapport, le Royaume-Uni appuie la proposition formulée par le Canada et certains autres pays tendant à supprimer le nouveau paragraphe 4. UN وفيما يتعلق بالجزء رابعا من مشروع التقرير، فإن المملكة المتحدة تؤيد اقتراحات كندا وعدد من الممثلين الآخرين بحذف الفقرة 4 الجديدة.
    Jusqu'à présent, la délégation algérienne a fait preuve de la plus grande souplesse et répondu favorablement à la proposition, présentée lors des consultations officieuses par le représentant du Portugal, appuyé par le représentant des États-Unis d'Amérique, tendant à supprimer le paragraphe 5 du projet de résolution. UN وقد أبدى وفده حتى اﻵن مرونة كاملة، واستجاب للاقتراح الذي قدمه ممثل البرتغال في مشاورات غير رسمية، وأيده ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، بحذف الفقرة ٥ من مشروع القرار المؤقت.
    On s’est déclaré gravement préoccupé par la proposition tendant à supprimer le membre de phrase «dans les six langues officielles» à la lettre a) du paragraphe 27.16. Il a été souligné que, comme le demande l’Assemblée générale dans la partie B de sa résolution 52/214 du 22 décembre 1997, les six langues officielles doivent faire l’objet d’un traitement égal. UN ٣٥١ - وأبدي قلق بالغ بشأن الحذف المقترح " لجميع اللغات الرسمية " في الفقرة ٢٧-١٦ )أ( وجرى التأكيد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة على نحو ما هو مطلوب في الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Enfin, elle estime aussi que le moment est venu d'étudier la proposition de la délégation polonaise tendant à supprimer le terme " États ennemis " qui revient à plusieurs reprises dans le texte de la Charte. UN وأخيرا، يرى الوفد المصري أنه قد حان الوقت لدراسة مقترح الوفد البولندي الذي يدعو إلى حذف عبارة " الدول المعادية " التي تتكرر كثيرا في نص الميثاق.
    109. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 17 a aussi été soutenue, même si ce texte revêtait pour certains une importance historique et doctrinale. UN 109- وأُعرب أيضاً عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى حذف الفقرة 2 من المادة 17 ولو أن البعض قد رأوا أن النص يتسم بأهمية تاريخية وأكاديمية.
    En ce qui concerne la section IV du projet de rapport, le Royaume-Uni appuie la proposition formulée par le Canada et certains autres pays tendant à supprimer le nouveau paragraphe 4. UN وفيما يتعلق بالجزء رابعا من مشروع التقرير، فإن المملكة المتحدة تؤيد اقتراحات كندا وعدد من الممثلين الآخرين بحذف الفقرة 4 الجديدة.
    Les observations faites à propos du projet d'article 5 se sont concentrées essentiellement sur des problèmes de formulation. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le projet d'article 6 a été soutenue d'une manière générale. UN وأبديت تعليقات على مشروع المادة 5 تركَّزت أساساً على صياغتها وأعرب عن تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص بحذف مشروع المادة 6.
    La proposition tendant à supprimer le terme < < définitive > > a été rejetée. UN وبأن المقترح القاضي بحذف كلمة " نهائي " قد رُفض.
    M. Iwasawa est favorable à la proposition de Mme Wedgwood tendant à supprimer le mot < < autres > > et à exclure toute mention des jurés. UN 57 - السيد إيواساوا: أعرب عن تأييده لمقترح السيدة ويدجوود بحذف لفظة " أخرى " ، ولاستبعاد أية إشارة إلى المحلفين.
    Une proposition tendant à supprimer le paragraphe 3 a) v), au motif qu'il faisait peser une charge indue sur l'entité adjudicatrice, n'a pas reçu d'appui. UN وورد اقتراح بحذف الفقرة ٣ )أ( ' ٥ ' على أساس أنها تضع عبئا لا مبرر له على كاهل الجهة المشترية ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Il a été fait objection à une proposition tendant à supprimer le mot " lui " pour écarter toute possibilité de tourner le texte par une créance indirecte, au motif que la disposition deviendrait alors trop vague concernant le bénéficiaire de la cession. UN وقوبل بالاعتراض اقتراح بحذف كلمة " له " للحيلولة دون المراوغة عن طريق التنازل غير المباشر، على أساس أنه سيجعل الحكم مفرط الغموض فيما يتعلق بالطرف الذي يتم له التنازل.
    En ce qui concerne le SIG, la Commission ne sera pas en mesure de décider du bien-fondé de la recommandation tendant à supprimer le crédit additionnel de 10,4 millions de dollars demandé tant que le Comité consultatif n’aura pas effectué une analyse approfondie du projet. UN وقال فيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، إن اللجنة لن تكون في وضع يسمح لها بأن تقرر ما إذا كان هناك مبرر أم لا للتوصية بحذف مبلغ اﻟ ١٠,٤ ملايين دولار اﻹضافية إلى أن تنتهي اللجنة الاستشارية من إجراء تحليل كامل للمشروع.
    Il lui semble toutefois que le Comité de rédaction pourrait réfléchir à la proposition de M. McRae tendant à supprimer le membre de phrase < < par l'intermédiaire desquelles l'organisation internationale agit > > . UN ولعل لجنة الصياغة تمعن النظر في اقتراح السيد ماكراي بحذف " ممن تتصرف المنظمة الدولية بواسطتهم " .
    32. M. Joko Smart (Sierra Leone) appuie la proposition des États-Unis tendant à supprimer le mot " exécutoire " , car selon les langues et les systèmes juridiques, l'interprétation que l'on pourrait en donner serait différente. UN 32- السيد جوكو سمارت (سيراليون): قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " واجب النفاذ " ، لأن بعض اللغات والنظم القانونية ستعطيها معنى واحدا، بينما ستعطيها لغات ونظم قانونية أخرى معنى آخر.
    :: Mesures concertées concrètes pour réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires (dépointage) (proposition tendant à supprimer le mot < < de-alerting > > dans le document A/CN.10/2000/WG.I/WP.4) [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لزيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية (إلغاء الأهبة) (اقتراح بحذف عبارة " إلغاء الأهبة " [ - A/CN.10/2000/WG.I/WP.4، A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    54. Au début de l'examen, la Commission a été amenée, par une proposition tendant à supprimer le paragraphe 3, à examiner d'une manière générale s'il convenait d'inclure les dérogations au principe de sollicitation générale visées au paragraphe 3. UN ٤٥ - في مستهل الدورة، طُرح اقتراح بحذف الفقرة (٣) مما حفز اللجنة الى النظر بوجه عام في ملاءمة إدراج استثناءات من مبدأ الالتماس الواسع النطاق من النوع الوارد في الفقرة ٣.
    p) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté, par 60 voix contre 35, avec 32 abstentions10, l'amendement tendant à supprimer le paragraphe 9. Les voix se sont réparties comme suit : UN )ع( ورفضت اللجنة التعديل القاضي بحذف الفقرة ٩ من المنطوق، وذلك بتصويت مسجل بأغلبية ٦٠ صوتا معارضا مقابل ٣٥ صوتا مؤيدا، وامتناع ٣٢ عضوا عن التصويت)١٠(، وكانت عملية التصويت على النحو التالي:
    c) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté par 68 voix contre 46, avec 12 abstentions, l'amendement tendant à supprimer le cinquième alinéa du préambule2. Les voix se sont réparties comme suit : UN )ج( رفضت اللجنة التعديل الذي يقضي بحذف الفقرة الخامسة من الديباجة، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٨ صوتا مقابل ٤٦، مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت)٢(، وكانت نتيجة التصويت كما يلي:
    On s’est déclaré gravement préoccupé par la proposition tendant à supprimer le membre de phrase «dans les six langues officielles» à la lettre a) du paragraphe 27.16. Il a été souligné que, comme le demande l’Assemblée générale dans la partie B de sa résolution 52/214 du 22 décembre 1997, les six langues officielles doivent faire l’objet d’un traitement égal. UN ٣٥١ - أعرب عن القلق البالغ بشأن الحذف المقترح " لجميع اللغات الرسمية " في الفقرة ٢٧-١٦ )أ( وتم تأكيد ضرورة معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة على نحو ما هو مطلوب في الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Les Pays-Bas appuient la proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le projet d'article 21 et à traiter de la question de la lex specialis dans le commentaire. UN 57 - وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المقرر الخاص الذي يدعو إلى حذف مشروع المادة 21 وترك مسألة القانون الخاص الذي يطبق على حالة بعينها للتعليق.
    Il est plus logique de régler la question qu'il vise dans le contexte du projet d'article 18, et la délégation belge appuie par conséquent la proposition tendant à supprimer le projet de paragraphe 6. UN والأمر منطقي أكثر من ذلك هو أن تعالج المسألة في إطار مشروع المادة 18، ولهذا فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف مشروع الفقرة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more