"terme concernant" - Translation from French to Arabic

    • الأجل بشأن
        
    • الأجل المتعلقة
        
    • الأجل المتصلة
        
    • الأجل فيما يتعلق
        
    • الأمد المتعلقة
        
    • الأمد بشأن
        
    • اﻷجل بالنسبة
        
    • الأمد فيما يتعلق
        
    Il a aussi pris acte des progrès accomplis dans l'exécution du programme à long terme concernant les transferts de technologies. UN وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. UN غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال.
    Les < < gains ou pertes actuariels > > se produisent lorsque l'évaluation actuarielle diffère des prévisions à long terme concernant les engagements. UN وتنشأ " المكاسب أو الخسائر الاكتوارية " عندما يختلف التقييم الاكتواري عن التوقعات الطويلة الأجل المتعلقة بالالتزامات.
    La raison en revient principalement à l'ampleur des engagements à long terme concernant le personnel, dont le montant est actuellement estimé à 62,1 millions de dollars et qui ne sont pas financés. UN ويُعزى ذلك، في المقام الأول، إلى حجم الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين، التي تقدَّر حالياً بمبلغ 62.1 مليون دولار، وهي التزامات غير مموَّلة.
    Il a été souligné que les activités de la CNUCED, loin de se limiter à des questions concernant l'OMC, devaient aussi être axées sur des questions à long terme concernant les accords internationaux d'investissement à tous les niveaux. UN وتم التشديد على ألا يقتصر عمل الأونكتاد على المسائل التي تُعنى بها منظمة التجارة العالمية، بل أن يركِّز على المسائل طويلة الأجل المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية على جميع الأصعدة.
    Consciente en outre de la nécessité de définir clairement les besoins à long terme découlant de la Convention et les priorités à court terme concernant l'appui à fournir aux activités et réseaux d'observation systématique, eu égard en particulier aux besoins des pays en développement, UN وإذ يُسلّم كذلك بالحاجة إلى اعتماد تعريف واضح للاحتياجات الطويلة الأجل للاتفاقية والأولويات القصيرة الأجل فيما يتعلق بدعم المراقبة المنهجية والشبكات، وبخاصة مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،
    Introduction Tendances à long terme concernant certains types d'infraction UN الاتجاهات الطويلة الأمد المتعلقة بجرائم مختارة
    Accords institutionnels à long terme concernant la coopération entre centres de services régionaux UN الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأمد بشأن التعاون فيما بين مراكز الخدمات الإقليمية
    Le Bureau du financement des programmes fait connaître ses vues sur les perspectives de recettes à long terme concernant chaque grand donateur. UN ويطرح مكتب تمويل البرامج آراءه بشأن توقعات اﻹيرادات الطويلة اﻷجل بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين.
    Ressources financières pour l'action internationale à long terme concernant le mercure : le Fonds pour l'environnement mondial et la structure du Fonds multilatéral UN موارد تمويل العمل الدولي الطويل الأجل بشأن الزئبق: مرفق البيئة العالمية وهيكل الصندوق متعدّد الأطراف
    Plusieurs organismes du système des Nations Unies ont engagé le Comité à tenir compte de certaines questions lorsqu'il examinerait son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN 19 - وقد دعت عدة كيانات اللجنة إلى أن تراعي مسائل معينة، لدى نظرها في برنامجها الطويل الأجل بشأن التوصيات العامة.
    Ces décisions prévoyaient, entre autres objectifs, un processus opérationnel distinct à mener pour examiner les arrangements à long terme concernant le mercure et poursuivre l'amélioration du programme de partenariat. UN وتدعو هذه المقررات، ضمن جملة أمور، إلى عملية مفصلة للعمل يتعين اتباعها للنظر في الترتيبات الطويلة الأجل بشأن الزئبق، والعمل لمواصلة تعزيز برنامج الشراكة.
    Programme de travail à long terme concernant les recommandations générales UN ثالثا - برنامج العمل طويل الأجل بشأن التوصيات العامة
    Lors de précédentes sessions, le Comité a adopté un programme de travail à long terme concernant la formulation de recommandations générales. UN 47 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع التوصيات العامة.
    Les < < prestations versées > > représentent les décaissements au titre des avantages du personnel effectués durant l'année considérée. < < Les (gains actuariels) ou pertes actuarielles > > se produisent lorsque l'évaluation actuarielle diffère des prévisions à long terme concernant les engagements. UN وتنشأ " المكاسب أو الخسائر الاكتوارية " عندما يختلف التقييم الاكتواري عن التوقعات الطويلة الأجل المتعلقة بالالتزامات.
    La stratégie nationale à long terme concernant les Roms est en place depuis 2001. UN 16 - ويجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الطويلة الأجل المتعلقة بطائفة الروما منذ عام 2001.
    36. Les objectifs ou buts à long terme concernant l'application de la Convention sont clairement indiqués dans le texte même de celleci. UN 36- يشير نص الاتفاقية بوضوح إلى الأهداف أو الغايات الطويلة الأجل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Il s'était engagé en outre à financer certains projets à long terme concernant le bromure de méthyle et prévoyant des remboursements hors exercice, dont un montant de 2 820 000 dollars en 2011. UN وعلاوة على ذلك، التزم ببعض المشاريع طويلة الأجل المتعلقة ببروميد الميثيل تتضمن مدفوعات سنوية بما في ذلك 000 820 2 دولار في 2011.
    Les animaux devraient également être pris en compte dans les plans de développement à long terme concernant l'hygiène publique car, selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), environ 60 % de toutes les maladies humaines et environ 75 % des maladies infectieuses émergentes sont des zoonoses. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تؤخذ الحيوانات في الاعتبار في خطط التنمية الطويلة الأجل المتصلة بالصحة العامة، فوفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن نحو 60 في المائة من جميع الأمراض التي تصيب الناس، وحوالي 75 في المائة من الأمراض المعدية الناشئة، هي أمراض حيوانية المصدر.
    Le plan de gestion indique les ressources globales nécessaires pour étayer le MDP, qui proviendront partiellement du Fonds d'affectation spéciale et seront ajustées au fur et à mesure que diminuera la dépendance à l'égard des ressources du budget de base qui doivent être consacrées aux travaux d'orientation et aux activités à long terme concernant les mécanismes fondés sur des projets. UN وتبين الخطة الإدارية الموارد الإجمالية اللازمة لدعم آلية التنمية النظيفة، التي ستمول جزئياً من الصندوق الاستئماني وسيتم تعديلها نظراً إلى أن آلية التنمية النظيفة أقل اعتماداً على موارد الميزانية الأساسية المكرسة للأعمال الخاصة بالسياسات العامة والأعمال الطويلة الأجل المتصلة بالآليات القائمة على المشاريع.
    III. Programme de travail à long terme concernant les recommandations générales À des sessions précédentes, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté un programme de travail à long terme portant sur l'élaboration de recommandations générales. UN 16 - اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورات سابقة برنامج عمل طويل الأجل فيما يتعلق بوضع توصيات عامة.
    II. Tendances à long terme concernant certains types d'infraction UN ثانياً- الاتجاهات الطويلة الأمد المتعلقة بجرائم مختارة
    En outre, les accords peuvent comporter des obligations à long terme concernant la conduite future des parties et pourraient aborder de tels points plus fréquemment que les sentences arbitrales. UN وإلى جانب ذلك، يمكن أن يحتوي اتفاق التسوية على التزامات طويلة الأمد بشأن سلوك الطرفين تمتد لسنوات مقبلة، وقد تتناول تلك المسائل على نحو أعم مما تفعله قرارات التحكيم.
    27. Les perspectives à court terme concernant Srebrenica sont les suivantes : UN ٧٢ - والتوقعات القصيرة اﻷجل بالنسبة لسريبرينيتسا هي كالتالي:
    Communication. L'intégration du groupe de la communication du Bureau régional de Genève dans la nouvelle structure chargée des collectes de fonds et partenariats privés favorisera à la fois l'action à court terme des comités nationaux et la réalisation des objectifs à long terme concernant le positionnement de la marque. UN 29 - الاتصـــالات - إن إدماج وحدة الاتصالات بالمكتب الإقليمي بجنيف ضمن الهيكل الجديد للبرنامج سيدعم كلا من أنشطة الاتصالات القصيرة الأمد للجان الوطنية والأهداف الطويلة الأمد فيما يتعلق بمركز العلامة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more