Chacun des territoires dépendants organisait périodiquement des élections libres à l'occasion desquelles tous les partis pouvaient défendre les propositions constitutionnelles de leur choix. | UN | وأضاف أن كل إقليم من اﻷقاليم التابعة يُجري انتخابات منتظمة وحرة يمكن فيها لجميع اﻷطراف طرح أي مقترح دستوري يريدونه. |
Il note également que l'Etat partie a étendu l'application de la Convention à un grand nombre de territoires dépendants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف قد وسﱠعت نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عدداً كبيراً من اﻷقاليم التابعة لها. |
Il note également que l'État partie a étendu l'application de la Convention à un grand nombre de territoires dépendants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف قد وسﱠعت نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عددا كبيرا من اﻷقاليم التابعة لها. |
Tous ceux qui ne souhaitent pas l’acquérir auront la possibilité de le déclarer et de rester citoyens britanniques des territoires dépendants. | UN | وكل شخص لا يريد عمل ذلك يستطيع أن يعلن رأيه وأن يحتفظ بوضعه كمواطن من أقاليم تابعة لبريطانيا. |
Le Gouvernement britannique, Puissance administrante de Gibraltar, a annoncé récemment qu’il examinerait de façon approfondie sa politique relative aux territoires non autonomes ou territoires dépendants qui lui restent. | UN | وقد أعلنت مؤخرا حكومة المملكة المتحدة، وهي الدولة القائمة باﻹدارة في جبل طارق، أنها ستقوم بمراجعة شاملة للسياسة فيما يتعلق بما تبقى لها من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو أقاليم تابعة. |
• Exclusion des territoires dépendants ou des entités constitutives des États fédéraux qui ne sont pas eux-mêmes des États. | UN | ● استبعاد اﻷقاليم التابعة أو الوحدات المكونة لدول اتحادية والتي لا تكون هي نفسها دولا. |
Les objectifs consacrés par l'Article 73 valent non seulement pour le reste des territoires dépendants mais également pour les gouvernements des pays indépendants. | UN | إن اﻷهداف الواردة في المادة ٧٣ ليست وثيقة الصلة فحسب بظروف اﻷقاليم التابعة المتبقية ولكن أيضا بحكومات البلدان المستقلة. |
On espère que ce plan servira de modèle à d'autres territoires dépendants de la région. | UN | ومن المأمول فيه أن يصبح هذا الاتفاق نموذج تحتذى به اﻷقاليم التابعة اﻷخرى الواقعة في المنطقة. |
Les territoires dépendants doivent s'efforcer, autant que possible, de parvenir à l'autosuffisance économique. | UN | بل ينبغي أن تسعى اﻷقاليم التابعة الى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي بقدر ما تستطيع. |
Chacun des territoires dépendants organisait régulièrement des élections libres, à l'occasion desquelles toutes les parties pouvaient défendre toute proposition constitutionnelle qu'elles souhaitaient. | UN | ويعقد كل من اﻷقاليم التابعة انتخابات نظامية وحرة يتاح فيها لجميع اﻷحزاب أن تدافع بحرية عما تشاؤه من مقترحات دستورية. |
Il se réserve le même droit pour chacun de ses territoires dépendants. | UN | كما تحتفظ المملكة المتحدة بحق مماثل فيما يتعلق بكل واحد من اﻷقاليم التابعة لها. |
Rapport du National Audit Office sur le passif éventuel des territoires dépendants | UN | تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات بشأن الالتزامات المحتملة في اﻷقاليم التابعة |
• La citoyenneté britannique des territoires dépendants, pour les ressortissants des territoires dépendants; | UN | ● جنسية اﻷقاليم التابعة لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقاليم التابعة؛ |
En outre, le statut de citoyenneté britannique des territoires dépendants ne sera pas aboli. | UN | ولن يتم إلغاء الوضع القانوني لجنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا. |
«Le Royaume-Uni a 10 territoires dépendants dont le statut relève du mandat de la Quatrième Commission. | UN | " للمملكة المتحدة ١٠ أقاليم تابعة مشمولة بجدول أعمال اللجنة الرابعة. |
Les rapports des États fédéraux et des États dotés de territoires dépendants ou de pouvoirs régionaux autonomes devront contenir des informations analytiques succinctes sur la manière dont les composantes de ces États ont contribué à l'élaboration du rapport. | UN | وأما تقارير الدول الاتحادية، والدول التي لديها أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، أو حكومات إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي، فينبغي أن تتضمن معلومات تحليلية مختصرة حول كيفية مساهمتها في التقرير. |
Le Royaume-Uni prenait également avec sérieux les obligations qui lui incombaient de répondre aux besoins économiques de ses territoires dépendants. | UN | كما أن المملكة المتحدة تحمل على محمل الجد التزاماتها بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها. |
Dans la déclaration qu’il a faite devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) de l’Assemblée générale, le 10 octobre 1997, le représentant du Royaume-Uni a exposé la position de son gouvernement à l’égard des territoires dépendants (voir également le document A/C.4/52/SR.6, par. 79 à 85). | UN | دال - إجراءات من قِبَل الجمعية العامة ٦٤ - شرحت ممثلة المملكة المتحدة في بيان أدلت به في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمام لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( موقف حكومتها من أقاليمها التابعة )انظر أيضا A/C.4/52/SR.6، الفقرات ٧٩-٨٥(. |
Au 1er décembre 2004, 125 États ou territoires dépendants avaient communiqué des informations récentes sur leurs autorités compétentes en matière d'entraide judiciaire. | UN | وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدّمت 125 دولة أو إقليما تابعا معلومات محدّثة عن سلطاتها المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
D. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et territoires dépendants | UN | المملكة المتحـــدة لبريطانيـــة العظمــى وأيرلند الشمالية واﻷقاليم التابعة |
Le Comité de la décolonisation, qui a joué un rôle historique et décisif en la matière, s'est révélé être l'instance appropriée pour poursuivre l'examen de la situation des îles Malvinas et des autres territoires dépendants. | UN | إن لجنة إنهاء الاستعمار، التي لعبت، تاريخيا، دورا حاسما في هذا الميدان، أثبتت أنها أنسب محفل لمواصلة تناول الحالة في جزر مالفيناس واﻷقاليم غير المستقلة اﻷخرى. |
Dans les territoires dépendants, de nombreux gouvernements élus déploient d’intenses efforts pour attirer les investissements étrangers, conscients des avantages qu’ils procurent. | UN | وكثير من الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم غير المستقلة تبذل جهودا كبيرة لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية، إدراكا منها بالفوائد التي يمكن أن تحققها هذه الاستثمارات. |
La représentante a répondu qu'elle ne disposait pas d'informations sur les territoires dépendants, et que ces informations seraient communiquées au Comité à une date ultérieure. | UN | فأفادت ان المعلومات المتصلة باﻷقاليم التابعة لا تتاح بسرعة، ووعدت بتقديم هذه المعلومات لاحقا. |
Cela dit, les avis divergent sur la question de savoir si l'application d'un traité s'étend automatiquement à ses territoires dépendants ou si cette extension nécessite un acte juridique particulier. | UN | وتختلف الآراء حول ما إذا كان سريان المعاهدة يمتد تلقائيا إلى الأقاليم التابعة أم يلزم وجود إجراء قانوني خاص لذلك. |